一○ 貝爾維迪旅館的長沙發(第4/4頁)

“我就在那兒把他甩掉了,”斯佩德解釋說,“我走進那所公寓,從後門溜出來。因為這三個女人都是單身過日子。他在公寓門廳登記冊上看到女人的名字,就當成你的化名來追查了。”

“可是我們上你那兒去的時候,他明明是在監視你的住處呀。”她提出不同看法。

斯佩德聳聳肩膀。“幹這種事他不可能是一個人。也許他上薩特街去是以為你昨晚待在我這兒不回去了。可能的情況多著呢。不過我沒領他上皇冠公寓去。”

她還是不滿意。“不是他發現我那地方,就是別人發現了。”

“對。”他皺著眉頭看看她的腳。“我想會不會是凱羅。他一宿沒回旅館,幾分鐘以前剛回去。他跟我說他一宿都在警察局站著受審,我覺得有點奇怪。”他轉過身,打開門,問埃菲·珀雷因:“接通湯姆了嗎?”

“他不在,過幾分鐘我再試試看。”

“謝謝。”斯佩德關上門,面對著布裏姬。

她眼神陰郁地望著他,“你今天早上去看喬了?”她問。

“去了。”

她遲疑了一下:“為什麽?”

“為什麽?”他對她微微一笑。“我的寶貝兒,因為如果我要把這件亂糟糟的事情理出個頭緒,我就一定得跟各式各樣的角色保持聯系。”他一只胳臂摟著她的肩膀,把她領到轉椅前,輕輕吻了一下她的鼻尖,讓她坐下。他就坐在她面前的桌上說道:“現在我們得為你找個新的家了。”

她使勁點點頭:“我再也不回那兒去了。”

他拍拍大腿旁的桌子,臉上若有所思,隨後突然說:“我想出個主意了,等一會兒。”他走到外面辦公室去,隨手把門帶上。

埃菲·珀雷因伸出手去拿電話聽筒說:“我再試試。”

“那事先不忙。你憑女人的直覺還認為她是一位正經小姐嗎?”

她機靈地擡頭望望他。“我還是認為,不論她惹出多大的亂子,她是沒錯的,你意思是指這個吧。”

“是這個意思。”他說,“你對她這麽好,是否能幫她一個忙?”

“怎麽個幫法?”

“你能讓她在你那兒住幾天嗎?”

“你是說住在我家裏?”

“是啊。她那地方有人闖進去過了。這是她一星期裏第二次碰到盜竊。如果不是單身的話,也許會好一些。如果你肯收留她幾天,就幫了她的大忙了。”

埃菲·珀雷因探著身子,誠懇地問道:“她真有危險嗎,山姆?”

“我想有吧。”

她用指甲搔搔嘴唇。“那樣會把媽嚇得半死的。我只好跟媽說,這女人是一個沒人料想得到的證人,你要一直把她掩護到底。”

“你真是個好寶貝,”斯佩德說,“最好現在就帶她去。我去問她要鑰匙,把她需要的東西從公寓裏拿出來。讓我想想看,你們倆應該別讓人家看見是一塊兒從這裏出去的。你現在就回家去。叫輛出租汽車,要看清楚確實沒人跟蹤你。不過大概不至於有人跟蹤。可是你還是應該看準了。過一會兒我看準了沒人跟蹤,就送她出來。”


[1] Seventh Avenue,紐約市曼哈頓區一條熱鬧大街,時報廣場就在這條街上。