第四章 現場調査假期(第4/15頁)

“算了!”我自己翻譯說:“That’s enough 。”

不得已退下陣的我,並沒有被打敗的感覺,因為我知道我沒辦法對火村或其他人,提出合理的解釋。

“決鬥是個大膽的XXX(聽不懂!假設?),但是我覺得津久井和這個案子,有某種程度的關連,這是我的直覺。”

“津久井航作嗎?我不太了解他。在茶園看到他時,他的樣子也不太對勁。”我才剛說完,艾倫就興致勃勃地問“什麽意思?”。昨天用完晚餐後聊起道件事時,因為是用日文和池澤討論,所以他沒聽懂。我將實際的情形告訴大龍。

“哦!他在樹叢裏鬼鬼祟祟的?除了旺夫的命案,他搞不好還惹了什麽麻煩!這家夥好像有不少秘密。”

艾倫似乎在征求同意似地,看著身邊的池澤。將雙手放在背心口袋低著頭的池澤,只是曖昧地點了一下頭。他可能是在想津久井的事!

“池澤先生和他都是背包客,應該和他聊過吧!當時的他有沒有發現什麽不對勁的地方?”

我試著問他,他卻略顯反應遲鈍。

“我倒是沒有什麽特別的印象,我們只是交換一些旅行的信息,或是吹吹牛、發發牢騷。而且就像我昨天說的,我不覺得他是個爽朗的好青年,所以不覺得跟他說話是件愉快的事。”

“有沒有感覺他惹了什麽麻煩?”

“沒有!就算有,也是在離開這裏之後吧!”

被他這麽一說,我也問不下去了。

“咦?”池澤看著窗外。“有客人嗎?”

外面有停車的聲音。

2

“不會吧!這個時間不會有客人來。”

大龍站了起來,走向入口,不久,夏洛姆警長和阿茲朗署長便將他趕了回來。警長看到火村和我時,輕輕舉起右手。

“我不是來找你們,我是來找衛大龍,你們別麻煩。”

阿茲朗對我們說。旺夫以前曾經在這裏工作過,他們可能是來找大龍問話的。

“對不起!我得和警察先生談談,我先告返了,大家慢慢聊!”

大龍要女性員工再端些紅茶過來,就帶著警長到櫃台後面的辦公室去了。在場的四人之間,彌漫著一股停滯的空氣。

“對了!有棲!”艾倫用他那雙棕色的眼睛看著我:“在以膠帶密封的房間裏發生殺人事件,推理小說中也有這樣的故事!”

由我這個日本人來稱贊他這個英國作家,會不會有些僭越身分?因為艾倫的祖國是推理小說的大本營,而他自己似乎也從事推理小說的創作。

我知道的兩本內容出現密封密室的小說,一本是狄克森?卡爾的長篇《他不會殺蛇》和克雷頓?羅森的短篇《從另一個世界》,這兩本作品在推理小說迷之間都非常有名。只是我不記得它們的原名。

“是哪一本?”

對了!有了!狄克森?卡爾的長篇小說,書名的意思大概是“他不可能殺蛇”,我不確定他蛇這個字用的是snake還是serpent?可能是serpent吧!我嘗試將它翻成“He couldn’t kill his serpent”,不對嗎?羅森的那本日本書名可能翻的和原文完全不同,我只說是羅森的某部小說。(注:《他不會殺蛇》原文書名為《He wouldn't Kill patience》(Patience是蛇的名字),《從另一個世界》原文書名是《From Another world》)

“有這種小說嗎?我雖然不知道裏面是什麽內容,不過能不能當作破案的參考?”

池澤喝了口紅茶。

“這兩部作品都是兇手耍了點詭計,將命案現場密封成密室,或是看起來像是密室,不過和車屋的情形不太一樣。”

“真可惜!你可以告訴我小說裏耍的是什麽詭計嗎?”

雖然揭穿他人創造的詭計是一種禁忌,不過我還是揭穿了 。池澤驚訝地“喔!”了一聲,髙興地問艾倫:“你知道這樣的詭計嗎?”火村老師還是一副戴著鐵面具似地毫無表情,我以為他不高興……

“推理作家經常會想到這種事。”

“說得也是。不過如果這個案子真的是他殺,兇手可就想出新手法了。”

火村沒有回答,他瞄了櫃台一眼,大概是很在意大龍和警官談話的內容吧!

“那……調查會議就到此為止吧!”池澤伸伸懶腰,“因為該說的也都說得差不多了。”喝光紅茶的艾倫,也跟著伸懶腰。

“我回房了,晚安!這椿金馬侖高原的新疑案,或許可以燃起你的XXX(聽不懂)。有棲!”

他對著我笑,我也笑著跟他說“Yes!”。目送他離開之後,我問火村:“他最後說什麽?”

“他說或許可以點燃你的創作意願!你回答‘Yes!’正好。”

我原本已經決定即使聽不懂,也不可以回答“Yes!”,卻還是脫口而出。雖然沒造成什麽誤會,不過卻也値得反省。