第二部 荒島上的人 第十章(第3/3頁)

潘克洛夫曾經有一段時期在捕鯨船上工作過,他指導起切肉工作來有條有理。為免把“花崗石宮”搞得腥氣沖天,他們找來陶土罐在當地熬鯨油。鯨油的重量被熬掉了幾乎三分之一。

可鯨油還是有很多,單從舌頭上就得到了六千斤,從下嘴唇上又得到了四千斤。它的脂肪可以長時間保證硬脂和甘油的供應。雖然在“花崗石宮”裏雨傘和支架並不需要,但無疑也有著它的用處。在鯨魚嘴的上部有八百塊骨片,它是一種彈性很大的纖維組織,邊上像巨大的梳子,梳齒有六英尺長,鯨魚用它可以一口銜住數以萬計像小魚和軟體動物那樣的小動物。

他們做完了這些工作,感到很滿意,就把剩余的殘骸留給海灘上的飛鳥們了。這件事情過後,居民們又回到了日常工作裏去。

在回到造船所之前賽勒斯·史密斯忽然想制造一些新玩意兒。他的夥伴們對此非常感興趣。他把十二塊鯨魚的骨頭切成大小相同的六份,並削尖了頂頭。

“史密斯先生,”赫伯特問,“這個東西能用來做什麽呢?”

“它可以奪取狼和狐狸的性命,甚至連豹也會被它弄死。”工程師回答。

“現在它就可以用嗎?”

“那還不行,得等到今年的冬天我們手邊有冰塊的時候。”

“我不明白。”

“以後你會明白的,孩子!”工程師說,“但是這種玩意兒並非是我的發明,來自俄屬美洲阿留申群島(3)的獵人就經常使用它。夥計們,等到結冰的時候,把這些骨頭用水浸濕,讓它們彎過來完全結成冰,它們凍住了以後就會保持著彎曲,接著塗一層油在上面。當饑餓的野獸在雪地裏吞下這樣的食餌之後,冰將會在它胃裏融化掉,骨頭彈直之後它的身子就會被骨尖刺穿。”

“太棒了,這個發明真是太偉大了!”潘克洛夫說。

“這樣還可以把彈藥節省下來。”賽勒斯·史密斯接著說。

“這要比陷阱強多了!”納布補充說。

“那我們就等到冬天吧!”

“好的,等到冬天!”

造船工程在這期間還進行著,鋪板的工序到月底時完成了一半。能夠看得出它的外形很美觀,而且適合航海出行。

潘克洛夫把全副精力投入到工作裏,熱情無比,這樣的勞累是身強力壯的人才能經得起的。夥伴們則在暗地裏準備著慰勞他,5月31日,他品嘗到了一生最大的歡樂。

那天,潘克洛夫吃完飯以後正準備離開桌子,吉丁·史佩萊忽然把手放在了他的肩上:

“潘克洛夫,稍等片刻,不要急著偷偷溜走!你把餐後的消遣品忘掉了。”

“史佩萊先生,謝謝你了,”水手回答,“但是我得去工作了。”

“好吧,夥計,那要喝一杯咖啡嗎?”

“多謝了,我並不需要什麽了。”

“那抽袋煙如何?”

當通訊記者把一只裝好的煙鬥遞給潘克洛夫時,他一下子跳了起來,赫伯特把一塊燒紅的火炭送上來時,他忠厚誠實的面龐變得白了。

水手激動得半天沒有說話,他奪過煙鬥銜在嘴裏,點上火以後使勁抽了五六口。只聽見他在一縷縷芬芳的藍煙裏一再興奮地重復著:

“煙!真的是煙!”

“沒有錯,潘克洛夫,”賽勒斯·史密斯說,“而且還是不錯的好煙!”

“我的天啊!萬物的主宰!”水手喊起來,“我們的島上現在真的什麽都不缺了。”

潘克洛夫一口接一口地抽著。

“是誰找到煙的?”他終於想了起來,“赫伯特,一定是你吧?”

“潘克洛夫,不是我,是史佩萊先生找到的。”

“謝謝你,史佩萊先生!”水手喊叫著緊緊把通訊記者抱住,險些讓他喘不過氣來,通訊記者以前從來沒有嘗過這種滋味。

“喂,潘克洛夫,”終於緩過一口氣的史佩萊說,“放過我吧!你不應該只感謝我,你還得謝謝赫伯特,這種植物是他認出來的,還有賽勒斯,煙葉是他烤的,還有納布,為了幫我們保守這個秘密可是費盡了心機。”

“謝謝你們,我的好朋友們,總有一天我要好好報答你們,”水手激動地說,“我們的交情要延續一生!”

————————————————————

(1) 位於美國紐約州的一個海港。

(2) 德芬巴赫(1811-1855),德國博物學家。

(3) 散布於太平洋北部的群島,從北美的阿拉斯加開始,到亞洲的堪察加半島,共有150多個小島。