第四章 毛茸茸的麻煩(第3/3頁)

“相信我,”哈洛威安慰卡爾,“站好!”

卡爾挺不服氣,但它可是受過訓練的。能等待指示引爆炸藥的狗狗當然也懂得聽從主人的命令。它老大不樂意地從窗戶上下來,緊挨著哈洛威站好。

“別動。”哈洛威下令,走到能把狗帶拉直的距離停下。卡爾沒動。哈洛威看了看那小毛球,它似乎興致勃勃地把這一切都看在眼裏。

“坐下。”哈洛威對他的狗說。卡爾這下千真萬確地先瞅了一眼窗裏,再斜眼哈洛威,好像在抱怨:哥們,你這是在新來的面前丟我的臉啊。但它還是坐下了,同時幾不可聞地嗚咽了一聲。

“趴下。”哈洛威說。卡爾憂郁地趴在地上。它的臉丟光了。

“站好。”哈洛威又下了這個命令,卡爾起身挨著它的主人站好。哈洛威眼睛沒有離開小毛球,小毛球也把這出戲從頭看到尾。哈洛威把狗帶繞在手上,這樣卡爾只能緊靠在他身邊,開始往小屋門口走。那小毛球留神看著,但沒動一下。

哈洛威打開屋門,和卡爾一起在外面站了一會兒。卡爾準備好了要往門裏頭沖,但哈洛威拽著它,迫使它站好。卡爾嗷嗷抱怨了兩句但很快冷靜下來,它明白這是要幹什麽了。

他們倆慢慢地走進門,小毛球還待在桌子上,瞪大了眼但沒有慌。

“好狗狗。”哈洛威對卡爾說,帶著它徑直走向書桌。“坐下。”卡爾坐下了。

“趴下。”哈洛威說。卡爾趴下。

“滾一圈。”哈洛威說。

哈洛威發誓他聽到他家狗嘆氣了。卡爾一滾,四爪朝天躺在那兒,盯著那貓瞧。

有那麽一會兒,小毛球坐在原地不動,看看開著的門,又瞅瞅地上的狗。然後它走到桌子邊緣,滑下來蹦到椅子上。卡爾想翻過來站好,但哈洛威手按在他家狗的胸前。“別動。”他說。卡爾沒動。

小毛球從椅子滑下地板,落在離卡爾鼻子不到一尺的地方。兩只動物好奇地互相打量,那貓上下打量躺臥的卡爾,而卡爾,拼了命使勁嗅,試圖把這小毛球氣味裏的每一個分子都好好分析個徹底。

貓咪挪近了一點兒,接著小心翼翼地探出一只手伸向卡爾的鼻子。哈洛威暗中在壓在卡爾胸前的手上加了幾分力,又握緊了攢著狗帶的另一只手,以防卡爾反應過激。

小貓碰了碰卡爾的鼻子,縮了手,又碰了碰,輕輕地反復撫摸,就這麽持續了好幾秒。而從卡爾的反應看,它小幅度地搖著尾巴。

“我就說了,”哈洛威說,“看,不算太糟吧。”

卡爾扭過臉,閃電般吐出舌頭舔了小毛球一臉口水。小家夥趕緊退開,發出憤怒的嘶嘶叫,使勁想擦幹凈臉。哈洛威大笑,卡爾尾巴搖得更厲害了。

小毛球突然仰起頭,好像聽到了什麽動靜。卡爾跟著蠢蠢欲動,但哈洛威按住了它。那貓張嘴嘶叫了一陣子,像喘不過氣來似的。它看了看哈洛威,又望向門口,一溜煙奔出小屋跑沒影兒了。

過了一分鐘,哈洛威從卡爾身上摘下項圈,狗馬上就一躍而起,追出門去。哈洛威也直起腰,悠閑地踱著步子跟上。

狗在平台的邊緣停下,望向東邊高處的刺木樹冠,有一搭沒一搭地甩著尾巴。哈洛威猜他們的客人已經從平台往那個方向走了。

哈洛威把卡爾喚回身邊,回到小屋,一進門就喂了狗一塊餅幹。“好狗狗。”哈洛威說。卡爾搖了搖尾巴,趴下享用它的獎勵了。

哈洛威走到書桌前,拿起信息板,查看這名訪客的錄像。現在他確定他是見過這種生物的第一人了:如果之前有人見過,這麽友好又聰明的生物,現在肯定已經被當作寵物養了。各色各樣的育種商啊寵物秀啊毛球食品廣告也該粉墨登場了。哈洛威慶幸自己的貪念完全沒往那方向去。寵物育種太費事了他不樂意。

即便如此,發現人所未見而且體型還這麽大的哺乳動物意義重大。意義重大不是對哈洛威來說的,他很難從中賺錢;也不是對紮拉集團,集團對當地動植物的興趣基本僅限於挖開動植物遺骸沉積而成的稠密淤泥,開采其中的資源。但哈洛威知道有個人會對這小毛球很感興趣的。古怪的小毛球正是她的專長。

哈洛威保存好錄像,關上文件,露出了微笑。沒錯,她一定很高興看到這段錄像。

唯一問題在於不知道她高不高興見到他。