第三十三回 小文吾夜喪麻衣現八郎遠求良藥(第2/4頁)

小文吾目送到看不見背影,把帶子往上系系,掖上衣襟,高高露出小腿,把腰刀往身後推推,解開了纜繩。然後把放在船上的包袱緊緊背好,用肩頭推著擱淺的船頭,到沒過小腿的河中,調轉船頭,用力一推,船尾搖搖擺擺地向大海流去。小文吾這才放心,慢慢回到原來的岸邊,擦擦濕腿。

這時天色已黑,左右蘆葦茂密,一片漆黑,能見度很低,只得摸著找到脫在石頭上的草鞋穿在腳上,放下卷起來的袖子,用手巾撣撣塵土。好在是走慣了的熟路,哪怕夜黑也迷失不了方向。他不慌不忙地往家走著,約莫走了十幾米遠,突然從蘆葦蕩邊閃出一個歹徒,身穿深淺交織的藍色大方格浴衣,腰間系著寬寬的唐織黑色帶子,一邊的下擺高高掖起,挎著一口腰刀,用藍色花紋的手巾遮著臉,躡手躡腳地跟在小文吾的身後,走著走著,忽然握住小文吾的刀鞘,將他拉回兩三步。小文吾毫不慌張,將身搖晃幾下,那人便松了刀鞘,想回身看看,卻被一只手按住肩頭不讓他轉身,另一只手抓住自己背著的包袱想把自己拉倒。包袱被扯破,從中掉出件麻衣,天黑也未察覺。小文吾更加焦躁,轉身猛撲過去,狠狠抓住那個歹徒的右胳膊。那人毫不怯懦地甩開了,一拳擊過來,被他熟練的拳法擋住。你撲過來,我就閃開,二人的拳法不相上下。看不清臉,腳下也進退不便,雙方便亂打亂踢。他們被踢開的小石頭滑了一下,各自閃向兩旁,都往後趔趄了幾步,行將栽倒又勉強站住。二人急忙摸著黑看看,又上前廝打。小文吾猛擊過去的一拳正好打在歹徒的側腹上,擊得很重,他一時忍受不了,慘叫一聲後退三四步,撲通坐下倒在地上。小文吾雖聽到叫聲,但卻顧不得觀看,便把松開的包袱使勁系系,趕快離開此地回家。過了片刻,歹徒蘇醒過來,爬起來想去追,一擡腳踩到了麻衣,趕忙拿起來,在黑暗中摸摸看看,會心地點頭莞爾一笑,將麻衣一卷揣在懷裏,叉著手又歪頭想想,換條路,朝海濱走去。

卻說文五兵衛帶著信乃和見八回到橋旁的家外,從後門進去,點上燈,把他們安置在裏邊的耳房。親自安排酒菜,親切地勸道:“每年雖然暑期都很熱,可是今年六月比往年少雨,人們出門旅行受不了暑熱,所以在這裏借宿的人較少。因此方才說的從鐮倉來的大先導念玉和尚把隨從都打發回去了,在我這個旅店只剩一個人,連他也去海濱參拜洗神輿,從中午就出去了。他說今晚住在那裏,明天才能回來,這很好。女婢們也都不在,雖然不大方便,但是家裏無外人,可一切放心。有事就請鼓掌,不要因怕驚動老人便客氣。”他誠心誠意地叮囑著。信乃和見八趕忙把筷子放在飯盤內,將手恭恭敬敬地放在膝蓋上說:“您老這樣地親切款待,對您的厚愛不勝感謝。縱然是親戚朋友,沒落後都無人肯理,何況是有罪之人,誰不怕連累,哪還有人肯留住一宿?凡為人之父母,雖也多為其子之友行方便,但像老伯這樣,見義勇為不怕牽連,是很少見的。因此如果長期住下,連累了你們則將追悔莫及。所以待令郎回來,歡敘謝恩、暢談一宵後,明晨天未明就動身。”老翁聽了說:“這是哪裏話?我雖是市井商人,但卻是武士之後。況且犬子若與各位結拜為兄弟,他的兄弟就無異於我的兒子。無論你們住到哪一天,都要設法掩護你們。請快拿起筷子吃菜!”文五兵衛親切地勸慰,又忙著添飯、斟酒,款待得頗為殷勤。信乃和見八十分感佩,一同稱贊道:“兒子是豪傑,其父自然也非同一般。此乃吾等之幸,實令人欣慰。”

剛吃罷酒飯,小文吾由外邊回來,他沒料到被歹徒截住尋釁時包袱被扯破,遺失了信乃的麻衣,在倉猝間又是黑夜,竟未曾留意,心想:“那個歹徒似乎不是掏兜的小偷。推測其動機,不是躲在蘆葦蕩中,竊聽了船中的密談,便是與我有仇,想暗算我而埋伏在那裏的。不管怎樣,密談之事倘若泄露出去,都將是我們主客之害。絕不能掉以輕心。”心雖這樣想,但未露聲色。把背著的包袱解開,卸下來原樣裝到櫃櫥裏,關上門去到耳房。信乃和見八讓座相迎,團團落座後,再次感謝他們的恩情。小文吾聽了說:“二位不必介意,這點小事何足掛齒。如其志相同,雖遠在千裏,也十分親熱,若其志相異,雖近在比鄰,也非常疏遠。以前我和犬飼君結拜為兄弟,他的珠子和痣的事都同我有緣,即使沒這個關系,也應遇事共同分憂解愁。不僅對犬飼君如此,對犬冢君也不能拋棄,他也有兩件奇異的東西,我已在蘆葦蕩大體上聽到了。但還沒見到珠子,請先看看我的珠子吧!”說著從懷裏裝紙的舊錦囊中,取出顆珠子給信乃和見八看。二人也把珠子拿出來,三顆合在一起,大家共同觀看,珠子完全一樣,很難分辨。只有通過珠子上的孝、悌、信三個字,才能辨認出各是誰的。他們就像初次才見到似地拿到燈下細看,無不贊嘆,然後各自將珠子又照舊收起來。文五兵衛高興地對小文吾說:“他們已經知道我方才說的珠子之事不假,順便把你的痣給他們看吧!”小文吾聽了微笑道:“我的痣生的地方不好,不便相示,然而父言難違,請原諒。”說著解開帶子,褪下衣服,背著身子給他們看。文五兵衛把座燈的燈口移向二人那邊,當下信乃和見八側目觀看,見他肌膚潔白如雪,後背無一處灸跡,只臀部有塊黑痣,其狀似牡丹,二人絕口稱贊。小文吾穿好脫掉的單衣,系好帶子。信乃回頭看看說:“昔日異國周朝之時,晉獻公之公子重耳,被驅逐流亡到曹國。曹共公〔名襄〕 聞重耳有駢脅,欲竊視,不聽其臣僖負羈之諫,在重耳入浴時偷偷竊視〔《淮南子》又雲:曹君欲見重耳之駢脅,令重耳袒而捕魚。〕 ,重耳察覺而深恨之。重耳回國即位,遂起兵伐曹,虜共公,雪此辱。重耳就是晉文公,在《國語》、《史記》諸書中有所記載,讀書人都知道。但犬田君與此不同,多年喜好相撲,大概不怕被看到肌膚,然而出示不便給他人看之處,如非莫逆之交,則會怪罪是相辱。我的痣在此。”說著偏袒出示,小文吾見痣更加稱奇。當下信乃放下衣服,不覺嘆息說:“不只我們三友,那個犬川莊助義任,暫叫額藏的,也有同樣的珠子和痣。在座的缺他一人,實感遺憾。”他將那額藏莊助的為人如此這般介紹一番後,又接著說:“此珠和痣之事是什麽因果雖不得而知,從前我母親的一只愛犬叫與四郎,死後我將其埋在庭內的一棵梅樹之下。當年那棵梅樹每枝結了八個果,其梅子上共有八個字是:仁義禮智孝悌忠信,感到非常奇怪,便將其果收藏起來,其核現在還有,字和枯幹的皮肉一起消失了。其核滾圓微小,與我們秘藏之珠相似,當初發現那梅樹結了八個果的只有我和額藏,那時我二人在想:‘這個梅子上所出現的字和形狀大小都與我們的珠子相同,那麽你我之外一定還有藏珠之人。如果有的話,他們就該是我們的異姓兄弟。’所想的果然不差,現在又得了犬飼和犬田,已經是四位。如果再有,日後就更能相互倚重了,令人深感欣慰。”見八和小文吾對這種奇異之事也感慨滿懷,領悟了前世的緣分,更加思念額藏莊助。於是見八重新推杯換盞,為信乃和小文吾斟酒。二人非常高興,結為兄弟,雖未能同樂,但願互相分憂,發誓雖沒有同生,卻但願同死。文五兵衛也格外高興,添肴勸酒。信乃和見八因有刀傷,接過酒杯而不飲酒,說:“老伯是我們的再生父母,和令郎又是異姓兄弟,理應是我們的義父,就把這只酒杯賜給我們吧!”文五兵衛聽到他們的請求,異常歡樂,自愧不才,更加喜愛信乃等。