第十一章 女巫的烈焰(第3/7頁)

“你是個女巫呀。”這句話自動就從蒂凡尼嘴裏冒了出來,她都來不及把它作為秘密保守在心裏。

麗迪莎震驚地看著她。“別開玩笑了,”她說,“咱們都知道的,這怎麽可能呢?金色長發、膚色白皙,出身高貴——呃,還算高貴吧——嚴格來講,還算得上富有。我這樣的人,不可能是女巫的,我只能是標準的淑女。”

“可是你知道,”蒂凡尼說,“僅僅根據童話書裏講的就決定一個人的未來,可能是不對的。一般來說,‘公主淑女系’的女孩看到不開心的無頭鬼,是不會想到用南瓜安慰它一下的。至於用一個玩具熊讓尖叫的骷髏止住尖叫呢,這一點很令我欽佩。威得韋克斯奶奶會說那屬於‘心思學’的範疇。其實魔法說白了就是心思學和柏符搞怪道具的結合體。”

麗迪莎看起來既慌張又開心,臉上紅一陣白一陣的。單看這張臉龐,蒂凡尼不得不承認,麗迪莎絕對是那種關在高塔裏、終日向外窺望等著騎士來救她的少女,而騎士呢,也是那種沒什麽別的差事可做的家夥,只能來幫少女擺脫惡龍、魔怪,或者,假如這些威脅都不存在的話,那就是幫她擺脫乏味的生活。

“一個人是不是女巫,那是天生的,”蒂凡尼接著說,“戴不戴尖帽子隨你的便。如果蒂克小姐在這兒的話,她肯定會建議你接受培訓、正式入行。孤孤單單地當女巫是不好的。”

她們已經到了走廊盡頭,麗迪莎扭動了又一個破舊的門把手,它吱吱嘎嘎地抱怨了一陣之後,門開了(門也是吱吱嘎嘎在抱怨)。

“嗯,一個人孤孤單單的確實不好。你說的蒂克小姐是……”

“她到處遊歷,專門尋找那些有魔法天賦的女孩,”蒂凡尼說,“人們說,不是你找到魔法,而是魔法找到你。一般來說,代表魔法來找你,拍拍你肩膀的,就是蒂克小姐。她擅長的就是發掘女巫人才,但是我想她很少到大戶人家來。深宅大院讓女巫感到不自在……哦,天啊!”蒂凡尼這聲驚呼是因為麗迪莎點亮了一盞油燈。她看到房間裏全是書架,書架上的書籍閃閃發光。這裏沒有廉價的新書,這裏的書全是用皮子裝訂的,而且不是一般的皮子,是那種聰明的母牛的皮。這些母牛在最好的牧場上歡度了一生之後,最終獻身文學。麗迪莎在大大的房間裏繞行著,點亮了更多的燈盞。她又拽動長長的銅鏈子,讓燈盞升向天花板。銅鏈在她手下輕擺,書皮的反光和金屬的光澤交相輝映,房間裏好像滿是流光溢彩的金子。

麗迪莎看到蒂凡尼站在那裏呆呆地看著,顯然很滿意。“我的曾祖父是一位大藏書家,”她說,“你看到那些亮閃閃的銅擋板了嗎?那不是用來顯擺的,而是用來防蠹蟲的。‘0.303號’蠹蟲,它們跑得可快了,一只蠹蟲只要一秒鐘就能把整排書都打穿。哼,可它要是以聲速撞到銅擋板上,那就有它倒黴的了。從前我們的藏書更多,只是後來我叔叔查理離家出走,還帶走了全部的……我想應該是叫‘色情小說’吧?我不太清楚,反正哪幅分布圖上也沒有標示這類書的位置。現在可能只有我還來這裏了,我媽媽覺得讀書讓人不安分……對不起,不過你為什麽要吸鼻子?不會是又有一只老鼠死在這裏了吧。”

這裏有什麽東西非常不對勁,蒂凡尼想,有一種……千鈞一發的感覺……讓人越來越緊張。也許是所有這些書裏蘊含的知識正噴薄欲出?她聽說過隱形大學裏的圖書館——許許多多有靈性的書擁擠在同一片時空裏,據說每到晚上,它們都要彼此交談,還有一種類似閃電的光束在書與書之間傳遞。如果一個地方的書太多了,誰知道它們會幹什麽呢?蒂克小姐有一天告訴過她:“知識就是力量,力量就是能量,有了能量就有物質,有了物質就有質量,有了質量就能讓時空改變。”只是麗迪莎被書架和書桌包圍著的時候,顯得那麽快樂,蒂凡尼真是不忍心說什麽掃興的話。

麗迪莎招手讓她過去。“我的小法術就是在這裏搞的。”她說著,就好像在告訴蒂凡尼這裏是她玩娃娃的地方一樣。

蒂凡尼現在已經冒汗了:她的汗毛全在微顫,似乎是在向她發出信號,讓她轉身快跑。麗迪莎還在說個不停,蒂凡尼越聽越難受,強忍著才沒吐出來。

鬼魅人的臭味刺鼻得可怕。它在這間原本挺令人愉快的藏書室裏升騰起來,好像一頭死鯨浮上海面,伴隨著毒氣和殘渣。

蒂凡尼絕望地四處看著,想找到什麽東西幫她忘掉頭腦中那幅可怕的畫面。看起來,普勞斯特太太和德裏克肯定從麗迪莎這裏賺了不少錢,她買了他們的全套人造疣子什麽的。