第十二章 巫術和叛變

與此同時另一邊,杜魯普金和兩個男孩來到堡壘內部的那個黑暗、狹小的通道。兩只負責守衛的獾驚得跳起來,露出雪白、鋒利的牙齒問:“誰?”它們臉上的白斑暴露了它們的身份。

“杜魯普金,”小矮人回答,“我把納尼亞的至尊王請來了。”

獾用鼻子聞聞孩子們的手。“終於,終於來了!”它們說道,“終於。”

“點燈吧,朋友們!”小矮人說道。

那只比較高大的獾拿了支火把。彼得把點燃的火把遞給杜魯普金。“請小不點在前面帶路,”他說,“我們對這裏還不熟悉。”

杜魯普金拿過火把,帶頭走進黑暗的通道。這個幽深、陰暗、潮濕的地方,掛滿了蜘蛛網,偶爾還有蝙蝠。孩子們從在火車站的那個早晨時起就一直待在敞亮的屋子外面,現在感覺就像掉入陷阱或牢籠一樣。

“我說,彼得,”愛德蒙小聲說,“你看那些壁畫,是不是像是很久以前的?可都還沒咱們的歲數大!上次來的時候,這兒可沒有堡壘。”

“是的,”彼得說,“讓我想起了很多。”

小矮人繼續走,右拐再左拐,下了台階之後又左拐。前面有亮光——是從門下透出的微光。這是他們進來這裏後第一次聽到的聲音是從堡壘的中央指揮室裏傳出來的。講話的人好像非常憤怒,由於聲音太大,根本不知道外面有人進來。

“那樣大聲說話真討厭,”杜魯普金輕聲對彼得說,“等等,我們來聽聽他們在說什麽。”於是,他們三個人一動不動地在門外停下來。

“你很清楚,”一個聲音說,(“是國王。”杜魯普金輕聲說。)“為什麽那天早晨太陽升起時沒有吹響號角,難道你不記得杜魯普金剛剛動身,彌若茲的軍隊就向我們撲來了?為了生存,我們奮勇殺敵,過了三個多小時。剛有喘息的機會,我就吹響了那支神號。”

“這個我當然記得。”那憤怒的聲音響起,“那時我的手下就戰鬥在最危險的地方,每五個小矮人中就有一個倒了下去。”(“是尼克布瑞克。”杜魯普金小聲說。)

“不知羞恥,矮子!”一個聲音響起(“是特魯佛漢特。”杜魯普金繼續提醒道),“我們一樣努力,但都不如國王陛下。”

“隨你怎麽說,”尼克布瑞克說,“不管是號角吹得太遲了,還是它根本沒用。反正至今我們沒得到任何援助。而你是個偉大的演說家,全能的魔法大師,無所不知的術士!你還想讓我們對阿斯蘭、至尊王彼得和其他人抱什麽希望嗎?”

“我承認……我並不否認……我對那號角的效果感到抱歉。”有人回答。(“那是克奈爾斯博士。”杜魯普金說。)

“說白了你的錢包癟了,你的雞蛋壞了,你的魚跑了,你的承諾破碎了。”尼克布瑞克說道,“那麽,你最好待在一邊看別人的。這就是為什麽我……”

“援軍會到的,”特魯佛漢特說,“我始終堅信阿斯蘭的力量。耐心一點,像我們一樣。援軍會來的,可能已經到門口了。”

“呸!”尼克布瑞克吼道,“你們這些獾只知道等,天塌下來大家一塊去抓雲雀。我告訴你們,我們不等了。食物也快沒有了。每次鬥爭都損失很大,我們的軍心早已動搖了。”

“你知道是為什麽嗎?”特魯佛漢特說,“我告訴你吧。軍隊中謠言四起,說我們召喚古代君王的幫助卻沒有結果。杜魯普金離開之前說……那可能就是遺言,不要讓軍隊知道吹響那只號角的原因,也不要讓他們知道我們的想法。結果那天晚上就已人盡皆知。”

“你這只獾最好把灰鼻子插進蜂巢裏!”尼克布瑞克說道,“你這是暗示我泄密了嗎?你最好把話收回去,不然……”

“哦,停下,你們兩個都閉嘴!”凱斯賓國王說,“我想知道,尼克布瑞克暗示了什麽。不過在你說出你的想法前,請跟大家說清楚你帶來的這兩個只聽不說話的家夥是誰。”

“是我的朋友,”尼克布瑞克說,“你若不是杜魯普金和獾的朋友,也不能待這裏!還有黑袍子的老家夥,如果不是你的朋友,也不能來這兒。為什麽我不能帶朋友來呢?”

“陛下是君主,你曾發誓效忠於他。”特魯佛漢特非常嚴肅。

“對,對,君臣之禮還是要有的。”尼克布瑞克諷刺說,“可在這個山洞裏,就直接說吧。你知道,當然他也很明白,如果我們一周還脫離不了險境,這個台爾馬小子還坐什麽王位?到時候,他什麽都不是!只有我能幫他脫離這個陷阱”

“也許,你的朋友願意說幾句?”克奈爾斯說,“你們倆,是誰?來做什麽?”

“尊敬的博士先生,”一個帶著哭腔的聲音說,“求你可憐可憐我這個老婆子吧。我對小矮人閣下非常感激。國王陛下,你長得真帥。你真的可以對我這樣一個患了嚴重的風濕病身子已縮成一團、只有借助拐杖才能行走的老婆子完全放心。我手無縛雞之力,只會幾樣小法術,當然無法和尊敬的博士相比。如果各位允許,我願意用咒語來抗擊敵人。我恨他們,是的,沒人比我更恨他們了。”