理性之聲Ⅴ

“傑洛特!嘿!你在嗎?”

他把目光從羅德裏克·德·諾溫布瑞所著的《世界歷史》那發黃粗糙的書頁中擡起。這是一本有趣但充滿爭議的著作,他從前天開始就在研究它了。

“我在。什麽事,南尼克?要我幫忙?”

“你有客人。”

“又是客人?這回是誰?希沃德公爵親自到訪了?”

“不。這回是你的老夥計,丹德裏恩。那個懶散又沒用的寄生蟲,那個侍奉藝術的祭司,那位民謠和情歌領域的閃亮之星。和往常一樣,他炫耀名氣,吹著牛皮,渾身酒臭。你想見他嗎?”

“當然。怎麽說他也是我朋友。”

南尼克惱怒地聳聳肩,“我真不明白你們的友誼。他跟你根本是天差地別。”

“互補嘛。”

“這倒沒錯。好,他來了,”她撇了撇腦袋,“你的知名詩人。”

“他確實是個知名詩人,南尼克。就連你也不會說自己沒聽過他的民謠吧。”

“我聽過。”女祭司縮了縮身子,“是啊,我聽過。噢,也許我對詩歌了解不多,但能如此流暢地從動人的抒情詩轉到淫聲穢語,的確算得上一項天賦。別介意,但我得失陪了。我恐怕沒那個心情去聽他的粗俗笑話。”

大笑聲和魯特琴弦的顫動聲在走廊裏回響,身穿淡紫色花邊短上衣,歪戴帽子的丹德裏恩正在圖書室入口處。看到南尼克,這位吟遊詩人誇張地鞠躬行禮,帽頂上的蒼鷺羽毛拂到了地面。

“老媽媽,向您致以最深的敬意,”他傻乎乎地嘀咕著,“贊美偉大的梅裏泰莉和她的女祭司們,美德與智慧的源泉——”

“別再胡說八道了,”南尼克哼了一聲,“也別再叫我老媽媽了。光是想到這種可能,我就害怕得發抖。”

她轉身離開,曳地長袍沙沙作響。丹德裏恩弓起身子,誇張地模仿她走路的姿勢。

“她一點兒沒變,”他歡快地說,“還是開不起玩笑。她只因我跟守門的女祭司聊了會兒天就大發雷霆。那是個睫毛細長的金發美女,還梳著處女辮,一直垂到她可愛的小屁股上,不去捏一把簡直是種罪惡。所以我就捏了,南尼克恰好那時候來了……呃,運氣夠壞的。你好啊,傑洛特。”

“你好,丹德裏恩。你怎麽知道我在這兒?”

詩人挺直脊背,扯了扯褲子。“我去了趟維吉瑪,”他說,“聽說了那個吸血妖鳥的事,也聽說你受了傷。我猜你會來這兒休養。看來你已經痊愈了,是嗎?”

“你說得沒錯,但你最好跟南尼克也解釋一下。坐下吧,我們聊聊。”

丹德裏恩坐了下來,瞥了眼講經台上那本書。“歷史?”他笑了,“羅德裏克·德·諾維布瑞?我讀過他的書。歷史是我在牛堡學院進修時第二喜歡的科目。”

“第一是什麽?”

“地理,”詩人嚴肅地說,“地圖集夠大,在後面藏伏特加酒瓶比較容易。”

傑洛特一本正經地笑了笑,起身取下書架上那本盧寧和泰爾斯所著的《魔法奧秘與煉金術》,又拿出藏在厚重書籍後面的那只包裹著稻草的細頸大肚瓶,讓它重見天日。

“啊哈。”吟遊詩人的喜悅溢於言表,“我懂了,圖書館裏還是存在智慧和靈感的。噢噢噢!我喜歡這味道!是李子酒,對不?沒錯,這才是真正的煉金術。這才是真正值得研究的賢者之石。為你的健康幹杯,兄弟。噢噢噢,它簡直跟傳染病一樣厲害!”

“你來這到底想幹嗎?”傑洛特從詩人手裏接過細頸瓶,啜飲一口,咳嗽起來,撫摸著纏著繃帶的脖子,“又準備去哪兒?”

“哪兒也不去。也就是說,你想去哪兒,我就去哪兒。我們可以結伴。你打算在這兒待很久嗎?”

“不久。本地的公爵來通知過,說他不歡迎我。”

“希沃德?”丹德裏恩了解從雅魯加河到巨龍山脈的所有國王、親王、領主,“別把他當回事。他不敢頂撞南尼克或梅裏泰莉,否則老百姓們會燒了他的城堡。”

“我不想惹麻煩。而且我也在這待太久了。我要去南方,丹德裏恩。很遠的南方。在這兒根本找不到活幹,這兒的人太開化了。他們要獵魔人幹嗎?我每次找活幹的時候,他們都像看瘋子似的看著我。”

“你在說什麽?什麽開化?我一星期前渡過布伊納河,一路上聽到了各種各樣的故事。很顯然,這兒有水精靈,多足巨蟲,奇美拉,飛龍,所有肮臟的怪物都有。你應該忙得不可開交才對。”

“噢,故事,其中一半都是憑空捏造或經過誇大的。不,丹德裏恩,世界在變化。有些東西遲早會到頭的。”