第9章 詩之蜜酒(第2/7頁)

“你如此智慧,怎麽會不知道這些呢?這是一個燒水壺。我們叫它奧德列爾——極樂之壺。”

“那邊還有幾罐子采集來的蜂蜜。沒有封起來的液體蜂蜜。”

“我們確實有幾罐子蜂蜜。”法亞拉說。

戈拉輕蔑地看著他。“如果你真的如傳言那樣聰明,那麽不用我們開口,你應該已經知道我們要問你什麽了。而且你應該也知道這些東西是幹什麽用的。”

克瓦希爾順從地點了點頭。“看起來,”他說,“如果你們既聰明又邪惡,那麽你們大概已經決定要殺掉應邀而來的來訪者,讓他的血流進誦之罐和博登之罐。然後你們會用奧德列爾之壺來慢慢煮熱流出的血。之後你們會把血和未密封的蜂蜜混在一起,讓它發酵,直到變成蜜酒——最好的蜜酒。只需一口,它就會讓任何人都酣醉,還能賜予飲酒者吟詩和治學的天賦。”

“我們確實很聰明,”戈拉承認,“有些人大概也會覺得我們很邪惡。”

說著,他割開了克瓦希爾的喉嚨。他們把克瓦希爾倒吊在罐子上方,直到最後一滴血流盡為止。他們用奧德列爾之壺溫熱了血液和蜂蜜,又加了一些其他東西。他們放進漿果,並用一根棍子攪拌這些液體。不一會兒,它冒起了泡,又過了一會兒,它不再冒泡了。他們一人嘗了一口,然後相視大笑起來。兩兄弟突然被賦予了韻律和詩詞之才,這對他們來說是多麽新奇啊。

第二天早上,幾位神祇結伴來尋找克瓦希爾。“克瓦希爾,”他們說,“有人看見他最後是和你們在一起。”

“是的,”矮人們回答,“他和我們一起回來了,但是後來他發現我們不過是愚不可及的矮人,缺乏智慧,於是他就被自己的知識給嗆死了。我們都還沒來得及問他任何問題。”

“你是說他死了?”

“是的。”法亞拉和戈拉說。他們將克瓦希爾漏幹了血的屍體還給這幾個神,讓他們帶回阿斯加德,好給克瓦希爾辦一個葬禮或者復生儀式(因為神和其他生靈不一樣,死亡對他們來說有時並非永恒,死而復生也不罕見)。

所以從此,矮人們掌控了智慧和詩歌的蜜酒,希望嘗一口它滋味的人,則需要苦苦哀求於他們。但戈拉和法亞拉只給他們喜歡的家夥喝蜜酒,而他們除了自己並不喜歡其他任何家夥。

不過有時候他們還是得應酬一下的,比如巨人吉爾林和他的妻子:矮人們請他們夫妻來城堡裏拜訪,冬季的某一天,他們真的來了。

“我們去劃船吧。”矮人們對吉爾林說。

巨人太重了,這讓船吃水非常深。平時矮人們都能安全劃過礁石遍布的海域,因為他們很輕。可這次船上載著吉爾林,就太沉了。船撞上礁石翻了,巨人落入了海中。

“遊回船上來!”矮人兄弟朝吉爾林喊道。

“我不會遊泳!”這是吉爾林留下的最後一句話。一個浪頭打過來,鹹腥的海水灌進他嘴裏,他的腦袋撞上了礁石,沒一會兒,他就消失在海面上不見蹤影了。

法亞拉和戈拉把船翻過來,劃回了家。

吉爾林的妻子在等待他們。

“我的丈夫呢?”她問。

“他?”戈拉說,“哦,他死了。”

“淹死了。”法亞拉幫著補充了一句。

聽聞噩耗,女巨人開始號啕大哭。她哭得好像每一聲都發自她被撕碎的靈魂。她呼喚著丈夫的名字,發誓將會永遠愛他。她一會兒放聲號哭,一會兒默默抽泣。

“閉嘴!”戈拉說,“你的哭聲和號叫聲都弄疼我的耳朵了。噪音太大了。一定是因為你是個巨人。”

聽到這話,巨人之妻只是哭得更加嘹亮了。

“這樣吧,”法亞拉說,“我帶你去看你丈夫死的地方,這樣能讓你好點兒嗎?”

她吸了吸鼻子,點了點頭,痛哭著追悼她那再也不會回來的丈夫。

“你就站在那兒,我們會指給你看的。”法亞拉說,並清楚地告訴她她應該站在哪裏:她應該走過大門,站在城堡的城墻下。然後他對著他的兄弟戈拉點了點頭。戈拉大步流星地跑到了城墻上。

吉爾林的妻子聽話地走出門,就在此時,戈拉放開了拉著巨石的繩索。石頭落下來砸在她的腦袋上,她當即倒地斃命,頭破顱開。

“幹得好!”法亞拉說,“那可怕的聲音真是煩死我了。”

他們將女巨人毫無生氣的遺體從巖石邊拖到海裏。灰色的海浪伸出指尖,將她的身體帶走了。吉爾林和他的妻子終於在死亡中重聚了。

矮人兄弟聳了聳肩,在海邊的城堡裏繼續生活,並自認是天下第一聰明之人。

他們每晚都喝詩之蜜酒,彼此吟誦優美綺麗的詩歌。他們為吉爾林和他妻子的攜手歸西創作了崇高壯烈的頌歌。每天晚上,他們都站在城堡的頂台上朗誦這些詩歌。等他們都抒發完了詩性,筋疲力盡,才沉沉睡去,第二天早上,他們又在昨晚睡著的地方醒來。