第三章 作曲家(第4/6頁)

還有一些光點若隱若現,微弱而清冷,仿佛剛從櫟人的短暫居所逃離出來,但實際上那只是更遙遠處的城鎮與鄉村裏點著燭火的窗戶。

他的腳邊就躺著那條大運河,比很多河流都寬廣——但實際上,它就是一條天然的河,也許是露河,人們用雙手所建造的高墻,將他引導到了這裏。這實在是個奇跡。他研究了一下眉棱塔,對其所做的工作實在感到驚奇不已。塔輪在微風中打轉,但卻看不見它們怎樣把低處陸地上的水抽出。只能聽見一些微弱的吱吱聲,是種愉悅的音符。

眉棱塔上敞開的門裏透出歡悅的黃光,木炭與烤魚的香味也飄蕩出來。裏奧夫下了騾子,輕叩木門。“嗯?是誰呀?”一個響亮的男高音問道。些許時間後,一張臉浮現出來,是個銀發蓬亂不堪且面容滄桑的小個子男人。不過雙眼卻炯炯有神,呈灰藍色,像是鑲嵌在皮革裏的青金石。

“我叫裏奧維吉德·埃肯紮爾,”裏奧夫回答,“阿特沃閣下好心介紹我來,不知道能否借個地方歇歇腳?”

“阿特沃?”老人撓了撓下頜,而後急忙做手勢道,“啊哈,歡迎歡迎。我叫吉爾墨·奧科遜,請進。”

“太感謝了。”裏奧夫回答。

在眉棱塔裏,最底層是個舒適的單間。墻的一面是燃燒的壁爐,一個鐵壺正端坐火焰之上,另外還有兩條串在一起的大鱸魚。壁爐邊擺著兩把三腳凳,對面墻邊是張小床。屋梁上掛著幾袋洋蔥,幾束藥草,一個柳籃,還有打麻刀、鋤頭、手斧。另有一條通往二樓的木梯。

屋子中央,一根巨大的木軸在一個石塊所築的洞口上下來回地移動著,動力大概是上方的風輪。

“快卸下東西,饒了那可憐的騾子吧,”風匠說,“你有牙哼哈?”

“什麽?懇請再說一遍。”阿特沃的語調已經很奇怪了,沒想到這風匠的話更加莫名其妙。

“你是外國人啊哈?”他的語速降慢了點兒,“你的口音很有趣啊。我會盡量用王國語說話的。好吧。你吃了嗎?餓了沒有?”

“不用麻煩您了,”裏奧夫說,“我的朋友應該很快就會回來。”

“那就是說你已經餓了。”老人接口道。

裏奧夫出門從騾子身上取下自己的行李,然後便任由它在堤上漫遊。他憑經驗得知,它一定不會走遠。

當他回到眉棱塔裏時,發現一條魚正躺在一只木盤裏等著他,另外還有一塊黑面包和一些煮好的麥粒。風匠已經端坐在一張椅子上,膝蓋上放著他自己的盤子。

“真不巧我現在沒有桌子,”他道歉道,“我不得不燒了它。最近幾個九日,上遊漂下來的木材一直很差。”

“再次感謝您的仁慈。”裏奧夫說完,撕下一塊脆魚皮。

“這沒什麽。阿特沃去了哪裏?為何留下你?”

“他擔心布魯格出事了。”

“啊,今晚那裏很安靜啊,的確沒錯。我也納悶著呢。”他皺起眉頭,“這可真沒準,我想我都沒能聽到晚禱的鐘聲。”

不過,就算那讓吉爾墨想到了什麽,他也沒有繼續深究的打算,而是專心致志地對付起他的晚餐來。裏奧夫也緊隨其後,吃得津津有味。

待用膳完畢,吉爾墨把魚骨扔進了壁爐裏。“你從哪裏來?”他問裏奧夫。

“格拉斯提,在沿海一帶。”他回答。

“那很遠不是?相當遠啊。你怎麽認識阿特沃的?”

“我們是在路上認識的。然後他答應護送我去伊斯冷。”

“哦,去宮裏?那裏現在可是昏黑一片啊,自打那輪紫色妖月出現之後,什麽地方都是昏黑一片。”

“我見到了那輪月亮,”裏奧夫說,“非常奇怪。它讓我想起了一首歌。”

“我敢打賭,肯定是首邪門的歌。”

“是首古老的歌,極其令人費解。”

“那唱唱看?”

“呃,好……”裏奧夫清了清嗓子。

瑞奇爾騎馬馳騁曠野 就在西部山脈之下 發現一位蒼白女王 正在百合叢中休憩 她的手臂如滿月瑩瑩生輝 她的眼眸似露珠璀璨閃耀 銀鈴在她的裙裾上輕搖 鉆石在她的發髻邊閃爍 無上的問候獻給您,我偉大的女王 無上的問候獻給您 您必是最偉大的聖者 是在下所見最偉大的聖者 噢不是的她如此回復 我不是你的美麗女神 只是阿爾維熙的女王 今夜你突然造訪 噢歡迎你瑞奇爾 在西部山脈之下 快來與我一同休憩 凡間騎士我愛你最深 我要給你看三個奇跡 還有那未來的景象 我要與你一同飲酒 我要雙臂緊擁著你 自此之後 在西部天空之下 她給他阿爾維熙的眼 讓他目睹了三個奇跡 噢瑞奇爾再與我同處片刻 再與我待上一兩個時代 將命運的土地拋之腦後 與橡樹梣樹和紫杉同眠 這裏是大地與薄霧的入口 就在我的國土之上 在陸地所有騎士之中 最受歡迎的是你 可我無法跟隨您我偉大的女王 我無法通過您的入口 只能回到我君主身邊 在命運的陸地之上 如果你不肯留在此地 如果你決心離去 請給我一個吻 讓我永遠記得你 他屈身去吻她 在西部山脈之下 她從發髻裏抽出一把刀 刺入他的胸膛 他騎馬回到母親的家 胸膛的鮮血汩汩流出 我的兒啊我的兒你如此蒼白 到底發生了什麽事 噢母親我傷口疼痛 今天便會離世 但在我離開之前 我要告知您我之所見 一把紫色鐮刀將要收割群星 一支無名號角將會突然吹響 帝王之血揮灑之處 黑色荊棘遍地叢生