20

麥克斯被高高地舉在空中,然後放在那頭公牛的肩膀上。公牛(好像他就叫這個名字)跟著卡羅爾走進大樹下的一個山洞,裏面有兩只火把,把橢圓形的洞室照得金光發亮。

公牛先把麥克斯放在地上,然後自己又在碎石堆裏一通亂翻,好像在找什麽東西。不一會兒,他就找到一支權杖交給了麥克斯。這支權杖是紫銅色的,上面鑲滿了寶石。麥克斯虔誠地打量了一番,發現這東西很重,不過也不是太重。權杖上有一個手工刻制的把手,頂端還有一個水晶圓球,真是太棒了。

公牛接著在碎石堆裏挖。麥克斯對此非常好奇,就跑過去看。他發現這堆東西並不是由樹枝和石頭組成的,看上去更像是一堆骨頭,顏色發黃,支離破碎,就像是好幾種不同動物的遺骸。其中有好多扭曲變形的骷髏和肋骨,看上去臟臟的。這裏的東西都特別大,形狀也很奇特,麥克斯在任何一本書、任何一個博物館裏都沒見過。

“啊哈!”卡羅爾吼道,“就是它了。”

麥克斯擡頭看到公牛從那堆東西裏面拖出一個王冠,表面很粗糙,是金黃色的。公牛轉過身想把王冠戴到麥克斯的頭上,麥克斯不由地朝後退了幾步。

“等等,”他指了指那堆骨頭說,“那些……是之前的國王嗎?”

公牛瞟了卡羅爾一眼,好像不太關心的樣子。

“不,不!”卡羅爾邊笑邊說,“我們來之前,那些東西就在那兒了。我們之前也沒見過那些東西。”

麥克斯不相信。

“那到底是什麽東西?”卡羅爾問公牛。

公牛小心翼翼地聳了聳肩膀。

隨後,卡羅爾和公牛跑到那裏輕輕地踩了幾下,一堆骨頭就頓時化為了塵土。

“看見了?”卡羅爾邊說邊咧著嘴大笑,他的眼睛裏閃著光,還透著一絲緊張,“什麽都不用擔心。只是些塵土罷了。”他又轉過頭對公牛說:“記著下次來的時候把這裏打掃幹凈!”

卡羅爾發現麥克斯還是有點擔心,於是他朝前邁了一步,鄭重其事地對麥克斯說:“我向你保證,你什麽也不用擔心,麥克斯。你是國王了。壞事是不會發生在國王身上的,尤其是一個好國王。我現在就看得出你將會是一個偉大的國王。”

麥克斯看著卡羅爾的眼睛,個個都像排球那麽大。他的眼睛是棕色帶綠色,給人很溫暖的感覺,讓人覺得很真誠。

“可是我該做什麽呢?”麥克斯問。

“做什麽?你想做什麽就做什麽。”卡羅爾說。

“那你想讓我做什麽?”麥克斯問。

“你想讓我們做什麽,我們就做什麽。”卡羅爾說。他的回答十分迅速,讓麥克斯覺得十分可信。

“那好吧。”麥克斯說。

他低下頭準備接受王冠,卡羅爾輕輕地把它戴到麥克斯的頭上。王冠好像是用鐵做的,分量很重,而且碰到前額的時候感覺很涼,但是大小正好,於是麥克斯笑了。卡羅爾退後幾步看了看麥克斯的樣子,點點頭好像一切終於塵埃落定了。

公牛把麥克斯舉起來放在自己的肩膀上。然後,他倆走出隧道,外面的野獸們發出了震耳欲聾的歡呼聲。公牛帶著麥克斯在森林裏遊行,其他的野獸都手舞足蹈,口水亂噴,雖然很難看,但是很有慶典的感覺。過了一會兒,公牛把麥克斯放在一個長滿草的小土丘上。這時,野獸們都圍了過來,滿懷期待地看著他。麥克斯意識到他該說些什麽,於是他就說了此刻唯一能想到的話。

“野獸們,鬧起來吧!”