第二十章 攀爬(第2/3頁)

右腳踝的夾疼終於讓她回到現實中,她的右腳正別在權彎裏。她把它慢慢挪出來,將注意力轉向自己當前的任務,可那種包圍著她的大海般寬廣的喜悅依然讓她暈旋。

她之前已經向穆爾法解釋過她該如何把那兩塊樹脂漆片隔開手掌寬的距離以便看到斯拉夫,他們立即就看出這樣操作的不方便,便用一截短竹子把琥珀色的漆片像望遠鏡一樣固定在兩端,這個望遠鏡正塞在她胸前的口袋裏,現在她把它拿了出來。當她透過琥珀望遠鏡望過去時,她看見了那些飄忽的金光,斯拉夫,影子,萊拉的塵埃,一大團細小的物質漂浮在風中。它們很像光柱中的塵埃或水杯中的微粒一樣漫無目的地漂浮著。

很像。

但是,她看得越久,越開始看出另外一種運動,在漫無目的的漂浮下是一種更為深沉、更為緩慢的統一的運動,從地上升起,飄向大海。

哦,這真是奇妙。她把自己固定在一根系牢的繩子上,沿著一根平伸的樹枝爬出去,仔細看著她能找到的所有那些花蕾,不久她就看出狀況了。她觀察著,等待著,直到自己完全能夠肯定,然後開始小心而又吃力地往回爬那段不短的距離。

瑪麗發現穆爾法因為她爬得那麽高而很緊張,為她擔著不小的心。

阿塔爾尤其松了口氣,用鼻子緊張地從頭到尾把她摸了個遍,發現她安全無恙後,溫柔地發出快活的嘶叫聲,跟十幾個其他的穆爾法一道迅速把她帶回到居住地。

他們一翻過山眉,集合令已經在村裏的那些穆爾法中間傳開來,等他們到達演說場時,人群已擠得很密。瑪麗猜想有很多是從其他地方來的,來聽她說什麽。她希望自己有更好的消息給他們。

那位老紮利夫薩特馬克斯登上講台,熱情地歡迎她。她用她能記得的所有穆爾法的禮節回應著。見面禮一結束,她就開口說了起來。

停停頓頓,帶著許多迂回的解釋,她說道:

我的好朋友們,我爬到你們那些樹木高高的樹冠上,仔細看了樹葉和柔嫩的花,還有種莢。

我可以看出在高高的樹頂上有一個斯拉夫的湧流,她繼續說,它頂著風運動,空氣是從海上朝內陸運動,但是斯拉夫卻緩慢地逆著它移動,從地面你們能看見嗎?我是看不見的。

不能,薩特馬克斯說,我們這是第一次聽說這事。

唔,她繼續說道,樹木在斯拉夫穿過它們時過濾斯拉夫。有一些斯拉夫被花兒吸引過去,我能夠看見這個過程的發生:花朵是朝上的,如果斯拉夫垂直落下,它就會進入它們的花瓣,像來自星球的花粉一樣給它們提供肥料。

但是斯拉夫不是向下落,它在朝大海運動。當一朵花碰巧朝著地面時,斯拉夫能夠進入它,這就是為什麽仍然有一些種莢在生長,但是大多數是朝上的,斯拉夫只是從旁邊漂浮而過沒有進去。花兒一定是進化成這樣的,因為在過去,所有的斯拉夫是垂直落下的。是斯拉夫出了什麽問題,而不是樹。你只能從高處才能看見那個湧流,這就是為什麽你們從來不知道它的原因。

所以,如果你們想挽救這些樹木和穆爾法的生命的話,我們必須找出斯拉夫這樣做的原因,我還想不出一個辦法,但是我會努力的。

她看見他們大多伸長脖子朝上去看那漂浮的塵埃,但是從地面上你看不到它:她自己透過望遠鏡看了看,但能看到的只是湛藍的天空。

他們討論了很長時間,試圖回憶在他們的傳說和歷史中有沒有提到過這種斯拉夫風,但是沒有,他們知道的只是斯拉夫來自一些星球,一直就是如此。

終於,他們問她是否有更多的想法,她說道:我需要作更多的觀察,我需要找出風是否總是朝那個方向吹,或者是否像氣流一樣有白天黑夜的變化,所以我需要在樹頂上待更多的時間,晚上睡在那兒觀察,我將需要你們幫著搭建一個平台,以便我能安全地睡覺,但是我們的確需要更多的觀察。

講究實際的穆爾法急切地想找出原因,立即主動提出為她建造她所需要的任何東西,他們知道使用滑輪和軲轆的技巧,不久就有一個穆爾法提出了方法,可以把瑪麗輕松送到樹冠上面,以免得她總是危險地爬上爬下。

他們很高興有事可做,馬上著手收集材料,在她的指導下編織、捆綁晶石、繩子和線,收集她搭建樹頂觀察台所需要的一切。

同橄欖園旁邊的老兩口談話以後,戈梅茲神父失去了她的行蹤,他花了幾天時間在附近的每個地方尋找和打探,但是那個女人好像徹底失蹤了。他永遠不會放棄的,盡管這事很讓人灰心喪氣,他脖子上的十字架和背上的步槍標志著完成這項任務的絕對的決心。