鐵證(第2/2頁)

“你不要誤會,托尼克,我第一個想法不是要去讀這封寄給這個——這個亞瑟的信,而是把它寄還給瑪莎。我本來是要這麽做的,但是嫉妒是魔鬼,它能讓你做出卑鄙的事情。嗯,老朋友,我讀了那封信,我想也給你看看,因為我隨身帶著。你看看吧。

“‘親愛的亞瑟,

‘我之前沒有給你回信,請你不要生我的氣。但是我近來一直有點擔心,因為弗蘭奇(就是我)很長時間沒給我來信了。我知道我的丈夫日理萬機,但是這麽長時間都沒有他的來信,我變得有點失魂落魄。但是你肯定是不能理解我的感受。弗蘭奇下個月要到這裏來,所以你也可以來。他寫信給我說他現在在處理一個極有趣的案子,他沒說是什麽案子,但我想應該是被羈押的殺人犯雨果·穆勒的案子。我對這個案子很有興趣。很遺憾你和弗蘭奇最近沒怎麽見面,但這是因為他實在是太忙了。如果能像以前那樣常見面,你可能會讓他更多地參加一些活動,或者來一次摩托車旅行。以往你待我們那麽好,就是現在你也沒忘記我們。弗蘭奇現在非常焦慮,行為非常古怪。你還沒有告訴我你的愛人現在怎麽樣了。弗蘭奇抱怨說布拉格太熱了,他應該來這裏放松一下,但我篤定地說他會在辦公室裏工作到半夜。你打算什麽時候去海邊?我希望你能帶你的愛人一起去。你不知道這對我們女人來說就是愛的表現。

祝好 謹上 瑪莎·馬特索娃’

“嗯,托尼克,你對此怎麽看?我知道這封信的措辭不怎麽巧妙,在文風和趣味方面也沒什麽可圈可點的。但是,我親愛的朋友,這讓我看清了瑪莎,還有她對那個可惡的亞瑟的態度!如果她告訴我她想要什麽,我不會信的。但這個事情是我無意得知的,並非她想告訴我。所以真正的事實就因為疏忽暴露出來了。我應該喜極而泣,也應該為自己如此犯傻的嫉妒而感到羞恥。

“之後我做了什麽?嗯,我用繩子把有關雨果·穆勒兇殺案的文件綁了起來,然後把文件放到了抽屜裏。第二天我就到了弗朗齊歇克礦泉村。瑪莎看到我的時候跟個小姑娘似的,臉都紅了,說話結結巴巴的。誰都會認為她做了什麽過分的事。我一直板著臉。過了一會兒瑪莎說:‘弗蘭齊,你收到我的信了嗎?’

“我故作驚訝地說:‘什麽信?你很少給我寫信。’

“瑪莎吃驚地看著我,然後嘆了口氣,好像心裏的大石頭落地了。她說:‘哦,那我一定是忘了寄信了。’她在她的包裏摸索,然後掏出一封皺巴巴的信。信的開頭是這樣寫的:親愛的弗蘭齊:我忍不住要嘲笑自己了。我以為亞瑟先生一定會寄回那封收件人不是他的信。

“接下來我們對這整件事就只字不提了。當然,我開始跟她講雨果·穆勒的兇殺案,她對這個很感興趣。我想直到今天她仍然相信我從來沒有收到過那封信。

“嗯,整個故事就是這樣。從那個時候開始,我們家至少也平靜下來了。我說,我如此發了瘋似的嫉妒是不是犯傻啊?你知道嗎,現在我正想方設法補償瑪莎。直到讀到她寫的那封信時我才明白她是多麽地牽掛我。現在我腦子裏再不去想這些事了。對於一個男人來說,讓自己出醜是比犯罪更為羞恥的一件事。

“但這是一個典型的例子,能告訴你怎樣全憑偶然來打消你對一件事情的懷疑,我說得沒錯吧?”

同一時間的某個地方,一個名叫亞瑟的小夥子對瑪莎說:“哦,寶貝,那法子奏效嗎?”

“你說什麽呀,親愛的?”

“上次你錯寄給他的那封信。”

瑪莎陷入思考,說道:“我想應該奏效了吧。你知道嗎,親愛的,他現在對我相信得不得了,這讓我覺得很慚愧。從那時候起他就一直對我很好。你想想看,他把那封信隨身帶著,就放在胸口旁邊。”瑪莎微微顫抖,繼續說道,“我——我騙他的方式真的太可惡了,你不這麽認為嗎?”

但亞瑟先生不這麽認為,至少他非常堅決地說他不這麽認為。