Chapter 13

第一次讓我上樓的感覺仿佛奇跡發生。我被關在地窖裏一年又十八天後,才終於有幸被選中上樓。我原以為自己將死在那個不見天日的地牢裏,只能瞥見從窗戶板縫裏透進來的那一絲光。我在心裏默默地數著樓梯,幾乎已不在乎自己為何拖著鏈子被帶上樓去。

記得第一眼看到房子的客廳時,我十分驚訝,因為在我的想象中,房子應該是破舊的二十世紀七十年代的風格。而事實上,雖然家具算不上新穎時尚,但頗為古典雅致,其中還有一些沉重的帝國時期的古典家具以及許多黑木和高高的天花板。這是一座設計精致、品位高雅的中上階層的建築。

一陣微風透過敞開的窗戶吹進來,空中仿佛有一縷柔薄的光輝照耀著我。屋外剛下完細雨,十分潮濕,雨滴從枝葉上輕聲滴下來。我已經經歷過數段時間的斷食,多個夜晚被電擊,被以各種怪異的體位捆綁數小時,直到我的肌肉灼痛。然而,那陣清風拂過我的肌膚時帶來的快樂,幾乎讓我忘卻一切。我感激地看著傑克·德伯。也許這就是長期受虐待的人發生的改變吧。

傑克很長時間沒對我說話,只是拉著我穿過一條有數道門的走廊。我不敢回過頭去看,害怕他以為我在反抗。我偷偷瞄了一眼屋後的廚房,裏面十分整潔,甚至讓人賞心悅目,水槽邊還掛著一條印花擦碗巾。

不知為何,那條擦碗巾吸引了我的目光,我知道傑克肯定會拿這條漂亮的小手巾仔細擦拭碗碟……他——這個讓我受盡苦難、毀掉我人生、將我關進人間地獄的人,竟然也會每晚擦拭碗碟,然後將它們收拾整齊。他的日常作息好像十分井然有序,虐待我們只是他生活作息中的一部分,對他而言只是日常生活的一個普通環節,周末結束時,他又會開車回到熙熙攘攘的大學校園,若無其事地忙他的工作。

第一次上樓,傑克帶我到了圖書室。那個房間似乎偌大無比,有高高的天花板,墻邊看似奢華的橡木書架上擺滿了書籍。由於每本書都包著灰白色封皮,因此無法從書脊上看出太多信息。這些書都按某種方式附上了標簽。在後來的數個月裏,當我多次被帶上樓時,為了忘掉他在那個房間對我施予的痛苦,我會凝視著那些書,但仍無法辨識它們的名字。那些字是英文,可我似乎已經喪失了理解能力。

圖書室中央有個大架子,後來我才發現,那是中古世紀的刑具復制品。從外觀上看,架子新奇有趣,像一件精致的裝飾品,一件玩具。但事實上,它一點兒都不好玩。我們被帶上樓後,就被綁到那個刑架上。

運氣好的時候,傑克只是隨意糟蹋你的身體。你可以緊咬嘴唇,尖叫,或者做任何能讓自己忍受痛楚和淩辱的動作。

運氣差的時候,他會跟你講話。

傑克的聲音裏有一種特性,他會針對不同的對象調整語氣,讓你在最初差點相信他對你的悲慘境遇充滿了憐憫和同情,相信他痛恨自己不得不對我們做出所有這些可憎的行為,他真的是逼不得已。為了科學,為了研究,他必須繼續下去。或者,有時他是為了我們,為了讓我們能了解超越肉體的事情。

或許當時的我還不夠聰明,或者讀書不夠多,無法明白他在說些什麽,但現在我終於明白了,在傑克冗長散漫的話語中,曾出現一些詞——尼采、巴塔伊、傅科。他說了很多關於自由的事,我一聽到他說這個詞,就會哭起來,盡管當時我曾發誓,無論他做什麽我都不會掉一滴淚。我告訴自己,我可以更堅強。但大多數時候,我其實並不是很堅強。不過到了最後,我想我是堅強的。

經過一段時間後,我發現傑克並非出於難以控制的沖動來傷害我們。他只是非常享受折磨人的感覺。他十分敬畏折磨使我們做出的反應。當我們在他面前痛苦地翻滾時,他會認真地研究起來。是的,是研究,比如觀察我們能忍多久不掉眼淚。他很好奇,為何我們竭力不想讓他看到我們哭泣。他問過我們,並且深入探索其中的奧秘,但我們不敢告訴他真正的原因。

他深知,他的反復無常可以消磨我們的防禦能力,讓我們充滿恐懼。他很喜歡看到這種恐懼,他會瞬間轉換角色,從自白的父親變成瘋狂的魔鬼。有時,當他看見我們漸漸露出恐懼的眼神時,便會得意揚揚地放聲大笑。

一直將一切深藏在心裏是難以辦到的,傑克很快便發現我為詹妮弗的事備受折磨。我不知道詹妮弗被關在箱子裏的那些日子都在想些什麽。我想問問傑克有關詹妮弗的情況,但我不想讓他知道詹妮弗對我的重要性,於是好幾個月我一句話都沒有說。當然,他知道我和詹妮弗有多親近,那晚我們就是一起搭出租車回學校的。或許,他在詹妮弗那裏打探到了一些細節,又或許詹妮弗在刑架上哭喊過讓我救她。這些我永遠無從知曉。