56

麝鼠農莊的健身房由高技術的黑色和鉻鋼材料構造,有著全套的鸚鵡螺牌器械,隨意增減的杠鈴片,有氧運動設備和一個飲料吧。

巴尼差不多鍛煉完了,正在自行車上涼快涼快,這時他才意識到屋裏不只他一個人。瑪戈·韋爾熱正在屋角裏脫熱身衣。她穿了一條彈力短褲,運動乳罩外套了一件寬松上衣,現在她在腰間加了一條舉重腰帶。巴尼聽見角落裏杠鈴片當啷地響著,聽見她做熱身運動時的喘息。

巴尼踩著定在無阻力鍵上的自行車,用毛巾擦著腦袋。瑪戈在運動間隙來到他面前。

她看了看他的雙臂,再看看自己的。兩人大體相同。“杠鈴的推舉你能做多少?”她說。

“不知道。”

“我以為你知道呢,那就算了。”

“大概385磅吧,我估計。”

“385磅?我不信,大娃娃,我就不信你能舉385磅。”“你也許沒有錯。”

“我賭一百美元,你推舉不了385磅。”

“賭我多少錢?”

“賭你一百美元,怎麽樣?我給你做保護。”

巴尼望著她,橡皮樣的前額皺了起來,“行。”

兩人上著鈴片,瑪戈數著巴尼裝在杠上的鈴片數,仿佛巴尼會作假。他也以小心地數著瑪戈在她那頭裝上的鈴片數作答。

現在他平躺到了凳子上,瑪戈穿著彈力短褲,高踞在他頭邊。她兩腿相接部和腹部的肌肉鼓起,有如巴羅克[125]畫框;碩大的軀幹似乎頂到了天花板。

巴尼安頓好自己,感到凳子貼在背上。瑪戈的腿有股冷霜香。她雙手輕輕搭在杠上,指甲染成珊瑚紅。那手那麽秀美,卻又那麽壯實。

“準備好了?”

“好了。”他朝著她俯看著他的臉推舉上去。

“謝謝。”巴尼說。

“我的深蹲比你做得多。”她只是說。

“我知道。”

“你怎麽知道?”

“你練得多嘛。我可是站著尿尿的。”

她那巨大的脖子紅了。“我也能站著尿尿。”

“賭一百美元?”巴尼說。

“你給我調杯思木西[126]吧。”她說。

飲料吧台上有一缽水果和幹果。巴尼在攪拌器裏做水果思木西,瑪戈則取了兩個核桃在手上捏破了。

“你能夠拿一個核桃,不用另外一個頂住,把它捏破嗎?”巴尼說,他在攪拌器邊上敲破了兩個雞蛋打進去。

“你行嗎?”瑪戈說,遞給他一個核桃。

核桃躺在巴尼攤開的手心裏。“我不知道。”他把面前吧台上的東西扒拉到了一邊,一個橙子從瑪戈身邊滾了下去。“啊——對不起。”巴尼說。

她從地上撿起橙子,放回缽裏。

巴尼的大拳頭捏緊了。瑪戈的眼睛從他的拳頭望向了他的臉,然後來回地望。他一用勁脖子鼓了起來,臉紅了。他開始顫動,微弱的破碎聲從拳頭裏發出。瑪戈的臉繃緊了,巴尼把顫抖的拳頭放到攪拌器上方。破碎聲更大了……一個蛋黃和蛋白落進了攪拌器,巴尼開了機器,舔著手指尖。瑪戈忍不住笑了。

巴尼把思木西倒成了兩杯。兩人在房間兩頭,倒像是分屬兩隊的摔跤手或舉重運動員。

“你覺得男人幹的事你都非幹不可嗎?”他說。

“有些蠢事我可不幹。”

“男人與男人的親昵你也想試試?”

瑪戈的微笑消失了。“可別拿葷玩笑來惹我生氣,巴尼。”他搖搖大腦袋,“你來試試我。”