第四部 02

我打開洗手間的門鎖,出來面對著一個空服員,那是六個火大的乘客找來的。從她昂起的下巴,顯然她是義憤填膺。

“大家一直在敲門。”她冷冷地說。

“是,我聽到了。”我回答。這是實話,但我還能怎麽辦,難道要掛掉國家情報總監的電話?

“你知道飛行時是不準使用手機的。”

我點頭。老天,我好累。“是,”我說,“我知道。”

“而且你看到我們的宣傳短片也講得很清楚了?”

“是,小姐。但是你知道嗎—我不在乎。”

我走回自己座位時,其他乘客瞪著我,說著土耳其語或阿拉伯語。我猜想他們說的是:又一個醜陋的美國人。

過了一會兒,飛機在貝魯特落地時,我頗為滿意地發現飛機沒有滑向登機口,而是停在停機坪上。然後一輛高空作業車、三輛警車,還有六輛黑色的越野休旅車朝我們迅速駛來。

那些乘客和飛機服務人員都望著窗外,好奇著到底發生了什麽事,開始害怕起來。此時那個冰冷的空服員走向我。

“威爾森先生?”她問,“麻煩請跟我來。”

坐在隔壁排的一個英國人看著外頭那些武裝警察走近。“耶穌啊—這一切只是因為你使用手機?黎巴嫩人還真不是開玩笑的,對吧?”

他是在搞笑,我因而露出微笑,抓起我的手提行李,跟著那個冷冰冰的空中小姐沿著走道往前。她的兩個同事已經轉動一個把手,打開一道艙門。門滑開時,高空作業車的平台升起湊近。

站在平台上的,是個穿著深色西裝的中年男子。他朝機艙內看著我。“布洛迪·威爾森?”他問。

我點點頭。

“帶了護照嗎?”

我掏出來遞給他。他檢查了照片,還有資料頁上的外貌敘述,然後在他的手機上輸入序號。過了一會兒,他得到確認無誤的通知,於是把護照遞還給我。

“我是衛斯理·卡特,大使館的商務專員,”他說。我從來沒見過他,但我知道他說的不是事實—毫無疑問,他是中央情報局的貝魯特工作站主任。“麻煩你這邊請。”

在飛機上的眾目睽睽之下,那個冰冷的空中小姐臉色很尷尬,我走上了外頭的平台,高空作業車降到地面。四名穿著西裝的美國人站在那些越野休旅車周圍,我知道他們是武裝安保人員。看到卡特帶我上了一輛休旅車後座後,他們朝那些巡邏車上的黎巴嫩警察打了個手勢。

然後他們開了車上的閃示警燈,我們就高速駛過柏油路面,開向緊臨的另一條飛機跑道。

“我們已經幫你安排了一架私人噴氣機,”他解釋,“是一個阿拉伯軍火商的,他算是我們的朋友。短時間內我們只弄得到這架飛機。不過飛行員是我們的人—美國空軍退休的,所以沒問題。”

我望著防彈玻璃車窗外,看到了遠方的跑道上有一架黑色長機身的G-4商務噴氣機,引擎正在運轉。我很好奇,不曉得我們要提供多少火箭筒給中央情報局的中東朋友,才能讓他們買得起這樣的飛機。

卡特低聲說:“‘低語死神’跟我說,你在進行非正式的機密任務,說你在找那個核反應器。”

我點點頭。“每個人不都在找嗎?”

他大笑。“一點也沒錯。光是從貝魯特這裏派出去的,就有三千人—這個地區的每個人都在幫忙。不過沒有任何進展。你呢?”

我搖搖頭。“還沒有。”

“我想他是獨行俠。”

“誰?”

“核彈小子。”

我轉向他。“為什麽?”

“人性吧,我猜想。如果他不是獨自進行,我們應該就會聽到風聲才對。總是有人會說出去的,每個人都會被出賣。離這裏不遠的地方,曾經有個革命者—不是那種炸彈客,不過很多人說他是狂熱分子。他有一打崇拜他的追隨者,一起經歷了很多苦難。即使如此,其中一個還是出賣了他。你知道那個故事的—猶大以一個吻背叛了耶穌。”

現在輪到我大笑了。

“那是兩千年前了,”卡特繼續說,“但是什麽都沒有改變—總之在這個地區是這樣。”

休旅車在噴氣機的階梯前停下來,我抓了自己的包包。“很好的故事。”我說,跟他握手。

我打開車門,跑向階梯,然後聽到卡特在後頭朝我喊。“別忘了—你要去找的那些人,他們是包著人皮的垃圾。祝你好運!”

我微笑—我不需要好運。即使撒拉森是獨行俠,那也無所謂。再過幾個小時,我就會有他的全名、出生日期、早年生活歷史,或許還會有張照片。這就夠讓卡特和一百個其他工作站的主任動員手下和其他國家的幫手—事實上,全世界的情報人員—去找出他。