第27章(第3/3頁)

雷切爾很是欽佩。

“真是巧合,”諾拉說道,“就是在一七一六年,早期探險家們聲稱在加拿大北部的上空看到了一團耀眼的火球。那顆流星就是眾所周知的瓊格索爾隕落,這是以探險隊隊長的名字命名的。”

“這麽說來,”科基補充說道,“冰體心的年代與歷史記載相符,這一事實實際上證實了我們看到的恰是歷史上記載的瓊格索爾在一七一六年所見的那顆流星的一部分。”

“曼格博士!”國家航空航天局的一名工人大喊道,“最上面的搭扣快要露出來了!”

“參觀結束,朋友們,”諾拉說道,“揭曉真相的重要時刻到了。”她抓住一把折疊椅爬了上去,然後放聲大喊,“夥計們,五分鐘後拉上地面!”

在整個旅居球內,科學家們就像是對吃飯鈴聲做出條件反射的狗一樣丟下手中的活,匆忙跑向了挖掘區。

諾拉·曼格雙手叉腰,審視著她的領地:“好了,我們來把這個龐然大物拉上來。”

————————————————————

(1) “踩到這裏,扭斷腳踝”的英文原文是:step here and break ankle。這句英文的首字母縮寫為SHABA,這裏將這個縮寫詞音譯為“沙巴”。