第十六章(第3/5頁)

傲管家停下腳步,有始以來第一次對麥特說話恭敬有禮。

“鄧肯先生,請別誤會我是個愛偷聽的家夥;可是我不小心聽到您剛剛說的話。副隊長認為禮拜一晚上來這裏的人不是哈斯佛,這事我有沒有聽錯?”

“我現在倒成了新聞中心。問鄧肯先生我!”

“我不想探聽官方秘密,可是假如事情真是這樣……”

“假設有這個可能,那怎麽辦?”

“那麽恐怕我今晚得請假去參加光明之殿的聚會。謝謝您,鄧肯先生。”

麥特盯著管家悠然告退的身影,隨後搖搖頭。

“不,”他大聲說,“那種聚會實在太爛了。”

“羅賓·庫柏,”在和麥特開車離開哈裏根家的路上,馬歇爾興奮地說,“很可愛的名字吧?真是可愛。假如我有機會看到一個取這種名字的傻蛋玩這種把戲,我就認栽。可是目前看來,事情就是這樣。”

“你怎麽認定是他?”

“我和手下比對過禮拜一晚上當哈斯佛拜訪我們的時候,所有進出光明之殿的人,最後發現庫柏離開和回去的時間都吻合。假如有人假扮哈斯佛。看起來很可能就是他。”

“可是我該怎麽證明這點?”

“我不是要你真的做偽證。大概有某個聰明的律師和光明之殿有關系,他們很可能找我們麻煩。我只要你在我說‘是這個人嗎?’的時候附和一聲就行。當然他就是這個人——總之,是某個人。”

麥特聳聳肩。

“好的,包在我身上。副隊長。”

“很好。所以,假如我們能證明這個庫柏能成功地假扮哈斯佛,那麽一百零八個證人支撐的不在場證明可就不大樂觀了。”

“可是哈斯佛不可能是兇手,否則他會拿走他的档案。無論是誰殺了哈裏根。留下來的資料都夠我寫出一系列足以摧毀哈斯佛的專題報導。”

“這點讓你感到安慰了吧?兇手殺了哈裏根之後,一定拿走了對自己不利的東西。所以,繼續哈裏根未竟志業的你,並沒有任何危險。”

“可是依我們目前研判,沒有東西被拿走,至少档案都在。除了遺囑附錄,可能還有秘密筆記以及昨天晚上被拿走的那本書,沒遺失其他東西。”

“什麽書?你瞞著我喲,麥特。說吧,一五一十地告訴爸爸。”

麥特一五一十地說了。

“那麽,事情是越來越亂了,是吧?不過至少哈裏根小姐這次沒在禮拜堂念經。而且我喜歡你那個去除怪力亂神的觀點。稍微松了口氣了吧?對了。為了公平起見,我也提供一個消息:印度宗師的不在場證明——萬無一失。鐵證如山。”

隊長點燃了煙鬥,靜靜驅車開了一段距離。

“應該就是這裏。”終於他開口說。

這是好萊塢日落大道和蔓藤大道附近一條街上的一棟老舊大型公寓。

“現在我們來看看我們的寶貝羅賓有什麽話要說。是什麽樣的父母。天啊,才會幫孩子取名羅賓?”

“就只是一般的父母,”麥特說,“米爾恩【注:Alan Alexander Milne,1882~1956,美國戲劇家、小說家及童謠作家。】之類的人吧?可以這麽說——瞧,你看到了嗎?”

馬歇爾順勢看過去。正從羅賓·庫柏的公寓樓梯走下來的,是約瑟夫·哈裏根威嚴肥碩的身軀。

約瑟夫注意到他們。便立刻走到他們的車邊。他擺若一副臭架子,惡意地抽起一支剛點燃的雪茄。

“該死,先生們,”他大吼,“你們也追查到這個惡棍了?希望你們從他口裏問出的東西會比我多。”

“您在幫我們進行偵查工作?”馬歇爾笑道。

“您難道能假裝不需要別人幫忙?我弟弟已經過世三天了,而您已有足夠的罪證可以逮捕兇手了嗎?您已經召集法醫驗屍,好讓我們以基督教的葬禮儀式將他下葬嗎?我不贊成動用私法,社會的機制很神聖,我想,警方也是其中的一個機制。可是一個人該怎麽做?當他面臨這樣極端不——”

“稍等一下,哈裏根先生,三天不是一輩子。二十四小時之內破案也許非常理想,可是並非每次都這樣。我們現在已經在追查特定的對象了。而且我想我可以向您保證——”

“該死,副隊長,您這些話聽起來像是新聞報導!‘警方已掌握情況,保證會早日逮捕兇嫌。’這次只有套一句我侄子的用詞才能表達我的感受,馬歇爾副隊長,我對您的保證的評語是:‘神經病!’”

“說得真起勁啊!你明知你在此人的家鄉擁有很大的政治勢力,所以我得坐在這裏忍受你的每一句話。你說吧。盡量說吧。可是在說的同時,你最好解釋你到底在這裏做什麽?”

“幫您進行您的工作,副隊長。調查這個叫庫柏的小子。”