第四章(第2/7頁)

“那我就不麻煩了。”

“今天又是個好天氣,可不是嗎?當然,是很冷。可是我不大在乎,有這麽一個好壁爐,我就不在乎。不過昨天真是糟透了。”

“葛瑞格要我轉達他對您的愛意,”麥特禮貌性地瞎掰。

“哦,是嗎?”她只說了這麽一句便住口。 “告訴我,鄧肯先生,您以前上哪個學校?”

“您的意思是……大學嗎?南加大,是的,我——”

“我現在也上這所學校。很好玩吧?我也喜歡這所學校,和大家一起出去見見各式各樣的人實在是太刺激了。我是說,待在修道院那麽多年之後——我不是不喜歡修道院,可是出來見見世面實在太棒了。約瑟夫伯伯認為我應該加入優秀的校內姊妹會,可是爸爸不怎麽贊成。他說人應該自己結交朋友,而不要只跟一撮精英交朋友。”

“我想令尊說得對。我自己也曾經是兄弟會的一員,不過我不確定我從中得到了什麽好處。除了我今晚不會來這兒,要不是——”

“您看過玫瑰杯嗎?我參加拉拉隊。球場的每一場比賽我都參加了,我甚至還北上去參加柏克萊的那場比賽。很刺激,是吧?我是說樂隊、加油歡呼還有每件事情。春季就不怎麽好玩。”

葛瑞格說對了,麥特心想。她很年輕,非常年輕。可是第一眼見到她的時候,倒是看不出來。當時她害怕得讓人看不出年紀。除了她的童言童語之外,這女孩還有更多不為人知的部分,多得很。他納悶有誰能觸及那些部分……麥特伸手到桌上拿火柴盒。

“我有些朋友說我連安打和反彈球都分不清楚,”康嘉嘰嘰咕咕地說,“可是假如有人在比賽中像我這麽開心,我看不出那有什麽關系。你覺得有關系嗎?我是說,想想那些去聽音樂會的人,他們連——”

麥特打開火柴盒。突然一聲爆炸讓他們兩個人都跳起腳來,尖銳的噪音仍在他們耳中嗡嗡作響,而且空氣中彌漫著火藥味。

康嘉的臉瞬間閃過那種看不出年紀的表情。接著她笑開了,又恢復孩子氣。

“那只是亞瑟的傑作,”她解釋,“我哥哥——您見過他嗎?”

“見過。”

“這樣啊。他真的沒什麽問題——嗯,幾乎沒問題。只是他老是開那種玩笑,這是家族遺傳,我想。艾倫姑姑說約瑟夫伯伯以前也是那個樣子,只不過長大之後就改了。所以也許亞瑟也會改。我真高興上當的是您而不是爸爸,他不喜歡這種把戲。”

麥特望著在火柴盒打開時引爆空包彈的啟動裝置。精巧的小裝置,外表茫然無所事事的亞瑟頗有機械天分。

“我算不上真的見過令兄,我只在昨晚一團混亂中瞥了他一眼。晚餐的時候他會出現嗎?”

“禮拜六晚上亞瑟會在家?別傻了。他出門找樂子去了,他向來這樣。不過將來您可能有較多的機會見到他,爸爸說您也許會常來。”

“希望如此,如果我得深入研究的話。只剩下令堂我還沒見過,我希望——”

“鄧肯先生,我媽媽已經去世了。”

她不由自主地瞥向書架上那本在莨宕堿那一頁攤開的厚書。那不是孩子的眼神。

麥特還沒來得及開口,通往走廊那道門突然打開,沃爾夫·哈裏根走了進來。

“我聽到一聲槍響,”他語氣平穩地說。

麥特將火柴盒交給他。

“您有個愛開玩笑的兒子,先生。”

沃爾夫看看火柴盒,松了一口氣並笑了起來。

“抱歉,鄧肯。不過經過昨晚的事,我並不是很喜歡在這附近聽到槍聲。你見過我女兒了?”

“我們已經私底下打過照面了。”

“既然一切都安頓好了,”沃爾夫·哈裏根敏感地說,“我們就吃飯去吧。”

“您有一個很棒的廚師,先生,”在他們開往光明之殿的路上,麥特說。

“的確是,我替她謝謝你的贊美。不過,別叫我先生。假如我們相處得還算融洽,叫我沃爾夫就好了;萬一我們處不來,也不會因此而有主仆之別。”

麥特暗自竊笑。這番簡慢的粗率言語,其實是沃爾夫·哈裏根想掩飾他急於示好的借口。

“現在,”麥特說,“在我們抵達那裏之前,您也許可以給我一些基本概念。”

“好的,”不知怎的,沃爾夫·哈裏根竟能邊說話邊點燃煙鬥,同時開車又開得穩,“大致的情況是這樣。大約兩年前,我開始注意到報紙周日宗教版上一系列的廣告。那都是些只刊了時間和地點的小廣告,廣告詞寫道‘哈斯佛將敘說七個玻璃瓶的故事’或者‘四騎士在這兒嗎?哈斯佛將告訴您’,都是些啟示性的東西。如果不是因為哈斯佛這個名字,我不會那麽注意這些廣告。那個名字很自然地引起我的興趣。”