第五章(第2/4頁)

然而,竟然有人剝奪了他的生命!

上校隨手從茶幾上拿起一個鑲著紅邊的信封,抽出幾頁,扶了扶眼鏡,說:“我想你們還記得那個房間的布置,因為有過幾次調整,所以不必去現場了。我那時畫的一張草圖可以幫你們回憶。”

我接過上校遞過來的紙條。為了清楚起見,我將草圖復制了一份,附在這裏。

附圖

主樓梯連著一條將二層一分為二的走廊的中部。走廊的右端,一條螺旋式橫梯通向傭人們居住的復斜式屋頂。出事的房間位於住宅的右部,因而正對著螺旋式樓梯,它有兩道門連著走廊。房間有三扇窗戶,兩扇正對著門,另一扇在右側。左側的門旁邊有一個壁爐,壁爐四周是一個墻內書架。一個拉簾將房間以二比一的比例分成兩部分。較大的一邊除了墻內書架和壁爐之外,還有桌子,寫字台、兩把扶手椅和幾把小椅子,另一邊有衣櫥,矮桌、三折的屏風和放在靠走廊一邊墻角的綠色花卉。自然,這種獨特的布置是理查德為了變魔術而準備的。

我站起來,將草圖交給女管家。她甚至沒瞧上一眼,就立即傳給了盧克,然後又恢復了刻板的姿態。奇怪的女人,一身黑服,黑發盤成一個結實的發網,襯托著雖嚴肅卻美麗的面容。歲月光陰的流逝還沒有剝奪她的美麗。她表情冷漠,而手指卻機械地玩弄著用交叉的兩根帶子懸掛在胸前的小銀表,顯然她很緊張。

所有的人看完了草圖後,上校又說:“在我關於這個案子的筆記中,我詳細地記錄了當時每個人的情況,”他眉頭緊鎖,巡視了一下,又接著說,“1878年7月羅斯的生日那天。在傳統中飯之後,理查德準備為客人們表演一個精彩的節目。我們知道,他要變魔術,出一個幽靈,沒別的,盡管在他箱子裏發現了幾件道具。兩點三十分,邁克爾和兩個同伴開始做射箭練習。一刻鐘後,羅斯、科拉、內利還有七個其他的姑娘——我看現在不必一一舉她們為名字——走進了理查德布置的房間。我的好侄女,你來說吧。科拉和內利,如果有必要,你們可以隨時插言。”

羅斯用手指支撐著額頭,閉著眼睛,回憶著當時的情景:

“對,我想起來了。我們是從靠近書架的門進去的。另一扇門也絕對是封閉的。除了移了位的家具之外,我的注意力立即被那個絲絨大拉簾吸引過去了,它遮住了房間的另一半。但畢竟我們預料到會是這樣。自然,我們好奇地到處搜尋。屏風讓我們很詫異,但更讓我們詫異的是緊裏那扇用三塊木板橫著釘死的門。實際上,只有衣櫥可以藏人,但裏面沒有人。衣櫥和花卉之間的窗戶是敞開的,我們望了一眼,看到了正在射箭的邁克爾、比爾和斯垃利,但我們沒有去叫他們。另兩扇窗戶關閉著。對,我想該說的我都說了。”

“好,”上校說,“三點差五分,即十分鐘後,理查德走了進來。”

“他做的第一件事,”羅斯繼續說,“就是插上了門閂。然後,他給我們看了那扇釘得死死的門,向我們證明木板是絕對卸不掉的。有人敲另一扇門。‘幽靈來了。’我父親笑著說。我們過去開門:是福賽特小姐。”

“我應該詳細說一下,”那位動人的老婦人說道,“我是按照理查德·莫爾斯當先生的要求準時上樓的。羅斯,請你讓我接著你的話繼續說。莫爾斯當先生要求我坐在門前的一把椅子上監督他。他繼而一邊上門閂,一邊說他很抱歉不能讓我坐一把舒適的扶手椅,因為扶手椅太大太深,坐在裏面無法有效地進行監督。然後,他拉上了窗簾,也就是書架旁邊的那扇窗戶。屋子於是暗了下來。窗簾周圍透進來一絲微光;固定在天花板大梁上的滑動木杆吊著大遮簾,它的上部也透進來一些光。”

“你的記憶很好,福賽特小姐,”上校稱贊道,他顯然對調查的趨勢感到滿意,“必須搞清,分成兩片的拉簾能像劇場的帷幕一樣拉開。我們接著聽你說,福賽特小姐。”

“然後他叫姑娘們都就座……不,他是讓她們一一按照指定的座位去坐的。有四個坐在桌子邊上,還有四個坐在她們緊前面的椅子上,剩下兩個坐在扶手椅裏。”

“我坐在窗戶旁邊的扶手椅裏。”內利插言道。

“我是在門邊的另一把扶手椅裏,”科拉說,“如果我沒記錯的話,羅斯坐在桌子上,對嗎?”

羅斯點頭同意。 棒槌學堂·出品

女教師目光渙散,像是又在經歷當時的情景。

“我記得很清楚,你們很不安,很興奮,還能聽到咯咯的竊笑。莫爾斯當先生分開兩片簾子,拉至墻邊。他拿來屏風,折疊、翻轉,再放好。然後,他走到衣櫥前,將它大敞開,裏面是空的。”