第三章(第2/2頁)

“我知道的也不多。他的父親是一名醫生,在本特利九歲時去世了。他上的是一間比較小的公立學校,因為身體不好免於服兵役,戰爭期間在政府部門工作,和支配欲很強的母親一起生活。”

“嗯,”波洛說,“比起麥金蒂太太的生活,有更多可能性……”

“你真的相信是這樣嗎?”

“不,目前我什麽都不相信。但我是說,現在有兩條截然不同的調查線索,而我們必須趕快做出決定,到底追查那一條才是正確的。”

“你打算怎麽著手調查呢,波洛先生?有什麽我能幫忙的?”

“首先,我想和詹姆斯·本特利見一面。”

“這個可以安排。我會聯系他的律師。”

“在那之後,當然,根據會面的結果,如果有收獲的話——盡管我對此不抱什麽希望,我會去一趟布羅德欣尼。到那之後,根據你的筆記,我將盡快把你告訴我的事情再調查一遍。”

“以免我漏掉了什麽。”斯彭斯苦笑著說。

“我更願意這麽理解,有些情況對你和對我可能有不同的意義。人們的經驗各不相同,所以反應也各不相同。一位富有的金融家和我在比利時列日 (注:比利時的一座城市。) 所認識的一位煮皂工鍋爐的相似之處曾經帶來了最滿意的結果。不過這事就不提了。我想這麽做的原因是為了排除我剛才所說的兩條線索中的一條。為了排除麥金蒂太太的這條線索——一號線索,顯然這條線索比二號線索要簡單容易得多。那麽,在布羅德欣尼期間,我可以住在哪裏呢?那兒有舒適的旅館嗎?”

“有個‘三鴨酒店’,不過那麽不提供住宿。三英裏外的卡拉文有一所‘羔羊旅館’。布羅德欣尼本身也有一家旅館。它算不上真正的旅館,只是一間相當破舊的鄉村院落。經營者是一對年輕夫婦,為付費的客人提供食宿。”斯彭斯不大有把握地說,“我不認為那裏會很舒服。”

波洛痛苦地閉上了眼睛。

“該我受罪就去受罪吧,”他說,“這也是不得已的。”

“我不知道你用什麽身份去那裏好一點,”斯彭斯看看波洛,繼續沒有把握地說,“你可以說自己是一位歌劇演員,嗓子壞了,需要休息一陣子。這也許可行。”

“我就以我的真實身份前往。”波洛以一副皇室派頭說。

斯彭斯聽到此宣言不禁撅起了嘴。

“你認為這樣明智嗎?”

“我認為這是必要的!是的,必要的。想想看,親愛的朋友,該是我們主動出擊的時候了。我們知道什麽?什麽都不知道。所以我們最大的希望,就是假裝我知道了很多。我是赫爾克裏·波洛。偉大的,獨一無二的波洛。而我,赫爾克裏·波洛,不滿意麥金蒂案的判決結果。我,赫爾克裏·波洛,對真相到底是什麽存在明顯的懷疑。在這種情況下,我,獨自一人,要去追查真相。你明白了嗎?”

“然後呢?”

“然後,我施加影響,觀察反應。應該會激起各方反應。毫無疑問,應該有反應。”

斯彭斯警監不安地看著眼前的小個子男人。

“瞧,波洛先生,”他說,“不要以身犯險。我不希望你出事。”

“但是,如果我真出事了,不就證明你的懷疑是對的了嗎,難道不是嗎?”

“我可不希望以這種方式來證明。”斯彭斯警監說。