第七章 偷鐳的竊賊

恢復自由的當天晚上,哈利戴睡在了我們酒店房間的隔壁,我聽到他翻來覆去,似乎做了一晚上噩夢。在別墅裏的遭遇無疑導致他精神崩潰,第二天早上我們依舊沒能從他口中得到一絲一毫信息。他只會不斷向我們強調四魔頭掌握的可怕力量,並認定自己一旦松口必然會遭到瘋狂的報復。

用過午餐後,他就踏上了回英國與妻子團聚的旅途,但波洛和我都留在了巴黎。我興致勃勃地期待著事情發生重大進展,可波洛那不動如山的態度讓我煩躁不已。

“看在上帝的分上,波洛,”我催促道,“我們快去追查他們吧。”

“令人欽佩,我的朋友,令人欽佩!去追誰,查誰?我懇請你說得確切一些。”

“當然是追查四魔頭啊。”

“毋庸置疑。可是你打算怎麽查呢?”

“找警方。”我略顯心虛地說。

“他們只會指責我們過分誇大事實。我們沒有任何可靠的證據——目前是一點都沒有。我們必須等待。”

“等待什麽?”

“等待他們行動。你想想看,你們英國人都對拳擊這種運動鐘愛有加。如果一方不行動,另一方就要動起來,讓對手主動出擊可以使自己從中得到一些信息。那就是我們現在所要充當的角色,讓對手先發起進攻。”

“你覺得他們會嗎?”我不太信服地說。

“對此我毫不懷疑。首先你看,他們試圖把我從英國支走,但那個計劃失敗了。接著在達特穆爾一案中,我們的介入使他們的替罪羊逃脫了無辜受刑的命運。昨天,我們再一次打破了他們的計劃。很明顯,他們必然不會讓事情就此結束。”

正在我忙著思索時,突然傳來敲門聲。不等我們回應,一個男人就走進來,並關上了門。他是個高大瘦削的人,有個微勾的鼻子和暗沉的臉色。他穿著一件大衣,扣起了所有扣子,一頂軟帽拉得低低的,遮住了他的眼睛。

“先生們,請原諒我的貿然闖入。”他用輕柔的聲音說,“但我來找二位的事情十分不同尋常。”

說完,他微笑著走到桌邊落座。我正要跳起來,卻被波洛用一個手勢制止了。

“正如您所說,先生,您的來訪確實很突然。能請您告訴我所為何事嗎?”

“我親愛的波洛先生,其實非常簡單。您惹惱了我的朋友們。”

“何以見得?”

“哦,波洛先生,您真的有必要問我嗎?我知道的您也都知道。”

“先生,那要取決於您的朋友都是些什麽人。”

男人一言不發地從口袋裏掏出一個煙盒,把它打開,取出四根香煙扔到桌上。隨後,他又重新拾起香煙,裝回煙盒裏,再把煙盒放回口袋。

“啊哈!”波洛說,“就這樣嗎?那麽您的朋友是怎麽說的?”

“先生,他們建議您把您的那些才華——無與倫比的才華,傾注到普通的案件中。重拾您原本的愛好,為倫敦社交界的女士們排憂解難。”

“一個和平的方案。”波洛說,“可是,若我不答應呢?”

男人做了個意味深長的手勢。

“當然,那會讓我們感到非常遺憾,”他說,“同時也會讓偉大的赫爾克裏·波洛的朋友和崇拜者們感到非常遺憾。畢竟無論多麽強烈的悔恨都無法換回一個人的性命。”

“非常巧妙的說法。”波洛點頭道,“那假設我……接受呢?”

“若是那樣,我就被授權向您提供……一定的補償。”

他掏出一本小筆記本,抽出十張支票扔到桌上,每張上都寫著十萬法郎的額度。

“這只是為了表示我們的誠意,”他說,“事後您還會得到十倍的金額。”

“我的老天,”我驚跳起來,“你竟敢認為——”

“坐下,黑斯廷斯,”波洛不由分說地打斷了我的話,“請你克制住那誠實而美好的天性,先坐下來。對您,先生,我要這樣說,有什麽能阻止我通知警察前來逮捕您,同時讓我的這位朋友限制您的行動呢?”

“如果您認為那樣做更好,大可不必客氣。”我們的訪客淡定地說。

“哦!你瞧瞧他,波洛!”我喊道,“我無法忍受了,趕快去叫警察來吧。”

我迅速站起身,堵在了房門前。

“看來這是最顯而易見的了。”波洛低聲說著,仿佛在跟自己討論。

“但您從不相信顯而易見,對吧?”我們的訪客微笑著說。

“快呀,波洛。”我催促道。

“你可要對此負責任,我的朋友。”

波洛剛拿起聽筒,男人突然像一只敏捷的貓一般朝我撲了過來,我已經做好了準備,下一個瞬間,我們就在房間裏纏鬥起來。他突然身形一晃,往下滑倒,我趁機壓了上去。他滑到我身下,就在我以為即將得勝的那一刻,一件不可思議的事情發生了。我感到自己向前飛了出去,緊接著一頭撞在了墻上,滾倒在地。我掙紮著爬起來,卻發現房門已經在我面前緩緩關閉。我沖過去,拼命搖晃門把手,發現他從外面把門鎖了起來。我一把搶過波洛手上的聽筒。