第九章(第3/5頁)

“您試試往哪個人的杯子裏放點東西進去!人人都看得到。”

“沒必要這麽激動。”夏普說。

倫恩突然爆發起來,咄咄逼人地喊道:“您究竟為什麽認為我要給那個孩子下毒?我與她毫無瓜葛。”

“我沒說你想給她下毒。”

“她是自己服毒的。她一定是自己喝下去的。沒有其他的解釋了。”

“可能我們也這樣認為,假如沒有那張假的自殺留言。”

“那是假的?明明是她自己寫的,不是嗎?”

“那是她寫的一封信的一部分,是那天早晨早些時候寫的。”

“哦,也可能她撕了下來,當作自殺留言。”

“得了吧,貝特森先生。如果你想寫自殺留言,會直接寫一個吧。你不會拿一封給別人寫好的信,再小心翼翼地撕下一段特定的話。”

“我可能會那麽幹。任何有趣的事都有人做。”

“那樣的話,剩下的信去哪兒了呢?”

“我怎麽知道?!那是您的事,不是我的。”

“我正在做我的事。你正好提醒了我,貝特森先生,老實回答我的問題。”

“哦,您想知道什麽?我沒殺那個女孩,我也沒有殺她的動機。”

“你喜歡她嗎?”

倫恩不那麽蠻橫了,他說:“我非常喜歡她。她是個不錯的孩子。有點沉默寡言,不過人挺好。”

“當她承認犯下那些前一段時間讓大家惶惶不安的偷竊案件時,你相信了嗎?”

“嗯,我當然相信她,因為她是那麽說的。但我必須要說,這事看起來有點古怪。”

“你認為不像她做得出的事?”

“嗯,不像。完全不像。”

此時萊納德的蠻橫態度徹底收斂了,也不再處於防備狀態,他的思緒顯然被什麽問題纏住了。

“她不像是有偷竊癖那種類型的,如果你懂我的意思。”他說,“也不是賊。”

“你也想不出她做那些事有任何別的理由嗎?”

“別的理由?能有什麽其他理由?”

“呃,也許她想要引起科林·麥克納布先生的興趣。”

“這可有點牽強,不是嗎?”

“但的確引起了他的興趣。”

“是啊,當然會的。老科林對每種心理異常都絕對癡迷。”

“好吧,那麽,如果西莉亞·奧斯汀了解到……”

倫恩搖著頭。

“這您就錯了。她可沒本事想出那樣的主意。我是說那種計劃。她沒有心理學知識。”

“但是你有,不是嗎?”

“您什麽意思?”

“我的意思是,除了純粹的善意提示,你也許還給了她一些類似的建議。”

倫恩短促地笑了一聲。

“想想我能做那麽愚蠢的事嗎?您瘋了吧。”

警官改變了問話的方向。

“有人往伊麗莎白·約翰斯頓的論文上潑了墨水,你認為是西莉亞·奧斯汀,還是別人幹的?”

“別人幹的。西莉亞說了她沒幹,我就相信她。貝絲從沒惹怒過西莉亞,不像其他某些人。”

“誰被貝絲惹怒過?因為什麽?”

“她斥責過別人,您要知道。”倫恩說到這兒,想了一兩秒鐘,“有人說話不計後果。她會看著桌子對面,以她那一如既往的方式說:‘恐怕事實並不能證明,據統計已經足以確定……’諸如此類的話。呃,這是在斥責,您要知道,尤其針對說話向來不計後果的人,比如奈傑爾·查普曼。”

“啊,是哦。奈傑爾·查普曼。”

“而且還是綠色墨水。”

“這麽說,你認為是奈傑爾幹的?”

“呃,至少有可能。他是個有點容易懷恨在心的家夥,您知道,而且我認為他也許有一點種族情緒。大概是我們之間唯一這樣的。”

“你還能回想起有誰被約翰斯頓小姐她那喜歡糾正別人的行為惹惱過嗎?”

“嗯,科林·麥克納布時不時地對她不太滿意,還有那麽一兩次,她惹得吉恩·湯姆林森發火了。”

夏普又隨便問了幾個問題,不過倫恩·貝特森都幫不上什麽忙。接下來夏普該見瓦萊麗·霍布豪斯了。

瓦萊麗沉著冷靜、舉止優雅、略顯警覺。她表現的遠沒有先前問過話的兩個男人那麽緊張。她說她喜歡西莉亞。西莉亞的頭腦不太靈光,而且向科林·麥克納布表達傾心的方式相當可憐。

“你覺得她是個有偷竊癖的人嗎,霍布豪斯小姐?”

“哦,我想是吧。我對這方面真的了解不多。”

“你認為是否有人為她的所作所為出謀劃策?”

瓦萊麗聳了聳肩。

“你是說為了吸引那個自命不凡的蠢科林?”

“在這點上你的反應很快,霍布豪斯小姐。沒錯,我就是這個意思。我猜不是你建議她這麽做的吧?”

瓦萊麗看起來被逗樂了。

“哦,尊敬的先生,我可不希望我格外喜歡的一條絲巾被剪成碎條。我沒那麽大公無私。”