第五章(第2/5頁)

“我還清晰地記得。”波洛說。

科林·麥克納布身體前傾,他嚴肅英俊的外貌因為渴望而容光煥發。

“啊,但您並沒有看到它的重要性。這是一樁任何人都希望碰到的、極其完美和令人滿意的案例。這其中,可以非常肯定的是,存在一種灰姑娘情結(注:灰姑娘情結(Cinderelar Compex):吃苦耐勞、默默承受、心地善良,唯一的希望就是遇見王子,從此一步登天。灰姑娘這種尋求庇護的被動心理,被心理學家稱之為“灰姑娘情結”。)。您或許對《灰姑娘》這則童話故事比較熟悉吧。”

“它起源於法國(注:《灰姑娘》由法國作家夏爾·佩羅(Charles Perrault)創作於一六九七年。),我當然熟悉。”

“灰姑娘坐在火爐旁,做著沒有報酬的苦工。她的姐姐們穿著華麗的服飾趕赴王子的舞會。一個仙女把灰姑娘也送到了舞會上。當午夜鐘聲敲響時,她的一身盛裝化為碎片。她倉皇逃走,只留下一只鞋。因此我猜想,有人把自己當成了灰姑娘,當然這是無意識的。從這裏我體會到了挫折、嫉妒和自卑的感覺。這個姑娘偷了一只鞋,為什麽呢?”

“一個姑娘?”

“顯然是個姑娘,”科林厲聲道,“連智商最低的人也能看出來。”

“夠了,科林!”哈伯德太太說。

“請繼續。”波洛禮貌地說。

“很可能她自己也不知道為什麽要這麽做,但是她很清楚內心的渴望。她想成為公主,被王子認出來並帶走。另一個值得注意的事實是,鞋子是從一個要去參加舞會的美麗女孩那兒偷走的。”

科林的煙鬥早就熄滅了,他正熱血沸騰地揮舞著它。

“那麽現在我們要審視一下其他事件。一個家夥有收集漂亮東西的癖好,收集與魅力女性相關的所有東西。粉盒、口紅、耳環、手鐲、戒指,這具有雙重意義,這個姑娘想要被人關注,甚至想被處罰。青少年犯罪的案子經常是這樣。這些東西裏沒有哪一件能夠算做普通的偷竊犯罪,她不是追求這些東西的價值。這就好像一個富有的女人走進百貨商店去偷那些她能輕松支付得起的東西。”

“一派胡言。”哈伯德太太氣憤地說,“一些人只是單純的不誠實,僅此而已。”

“被偷的東西裏還有像鉆石戒指這種值錢的。”波洛無視哈伯德太太的話,說道。

“那個還回來了。”

“當然了,麥克納布先生,你不會說聽診器也是女人喜愛的東西吧?”

“那個有更深層次的意義。意識到自身魅力不足的女人就會從追求職業發展上尋求升華。”

“那食譜呢?”

“是家庭生活、丈夫和家人的象征。”

“還有硼酸粉呢?”

科林急躁地說:“我親愛的波洛先生,沒人會偷什麽硼酸粉!他們為什麽要偷呢?”

“這也是我曾問過自己的問題。我必須承認,麥克納布先生,你似乎得出了每件事的答案。那麽請給我解釋一下,一條舊法蘭絨褲消失的意義何在?而且是你的法蘭絨褲,據我所知。”

科林第一次顯現出不安之情。他滿臉通紅,清了清嗓子。

“我可以解釋這一點,但有點復雜。而且或許……呃,相當令人尷尬。”

“啊,你讓我有點難堪。”

波洛突然身子前傾,輕輕地拍了拍這個年輕人的膝蓋。

“墨水灑在一個學生的論文上,有人的絲巾被剪碎,這些事情沒有讓你感到不安嗎?”

科林所表現出來的滿足和優越感突然遭受打擊,使得他的表情發生了不可思議的轉變。

“確實讓我不安。”他說,“相信我,我確實感到不安。非常不安。她應該得到治療,立刻。但需要的是藥物治療,這是重點,不是警察能辦到的事。她已經完全陷於困境。如果我——”

波洛打斷了他。

“你知道她是誰嗎?”

“嗯,我強烈懷疑一個人。”

波洛以概括的口吻喃喃自語道:“一個姑娘在與異性交往方面不那麽成功,她是個羞澀的女孩,一個深情的女孩,一個腦子反應有點慢的女孩,一個感到失意和孤獨的女孩,一個——”

這時傳來一陣敲門聲。波洛停住了。門又被敲響。

“進來。”哈伯德太太說。

門開了,西莉亞·奧斯汀走了進來。

“啊!”波洛點著頭說,“真的是你。西莉亞·奧斯汀小姐。”

西莉亞用為難的眼神看著科林。

“我不知道你在這兒。”她氣喘籲籲地說,“我來……我來是……”

她做了個深呼吸,沖到哈伯德太太跟前。

“請、請您不要報警。是我幹的。我拿走了那些東西,我也不知道是為什麽。我無法想象,我也不想這麽幹。只是……只是控制不住自己。”她轉過身來看著科林,“現在你知道我是個什麽樣的人了……我想你再也不會和我說話了,我知道自己是個壞人……”