蒙面女人(第4/4頁)

波洛冷冷地說:“我讀就不是無禮之舉。”

“還有,”我說,“我覺得你昨天用賈普的官方證件也不符合遊戲規則。”

“我不是在做遊戲,而是在辦案。”

我聳聳肩,和強詞奪理的人是無法爭論的。

“有人上樓來了,”波洛說,“是米利森特小姐。”

我們那位金發碧眼的委托人帶著焦急的神色走進來,當她看到波洛手中拿著那封信和小盒子時,馬上變得容光煥發。

“噢,波洛先生,你真是太棒了!你是怎麽做到的?”

“通過旁門左道吧,我的女士,不過拉文頓先生不會計較的。這就是你的信,對嗎?”

她迅速看了一遍。

“是的,噢,我該怎麽感謝你呢?你真是個奇人。它到底藏在什麽地方了?”

波洛告訴了她。

“你太聰明了!”她從桌上拿起那個小盒子,“我將把它作為紀念品。”

“我原本以為,小姐,你會允許我留下它作為紀念品的。”

“我打算送你一個比這更好的紀念品——就在我舉行婚禮那天——我不是忘恩負義之人,波洛先生。”

“在我看來,為你服務的愉快勝過支票——所以請你允許我留下這個盒子。”

“噢,得了,波洛先生,我就是想要這盒子,非要不可。”她連笑帶嚷地伸出手,可是,波洛的動作比她快,他的手迅速按在盒子上。

“我認為你不能拿走。”他語調一變。

“你這是什麽意思?”她的語調也尖利起來。

“不管怎樣,請允許我先取出盒子裏的其他東西。看見了吧,這個盒子的內部已經改造過了,分為兩個部分。上面這層放著那封有傷風化的信,下面這層呢——”

他敏捷地做了個動作,然後攤開手,手掌中躺著四粒閃閃發光的大寶石,還有兩粒奶白色的碩大珍珠。

“我認為,這就是那天在邦德大街被搶的寶石,”波洛低聲道,“聽聽賈普怎麽說!”

讓我大吃一驚的是,賈普從波洛的臥室裏走出來。

“我想,你們是老相識了。”波洛溫文爾雅地對米利森特小姐說。

“被你抓個正著,也算天意吧!”米利森特小姐的態度現在判若兩人,“你這個無所不能的老家夥!”她近乎敬畏地望著波洛。

“好了,格蒂小姐,親愛的,”賈普說,“把戲該玩兒完了。沒想到這麽快又見到你。我們已經逮捕了你的同夥,就是到這兒來自稱是拉文頓先生的那位。至於真正的拉文頓先生,綽號叫克羅克。我不知道在荷蘭用刀子捅死他的人是你們之中的哪位。你們以為他身上帶著貨,是吧?可他沒帶。他騙過你們,把寶石藏在了自己家裏。你們派過兩個家夥去他家找都沒找到。之後你們委托這裏的波洛先生去找。他的運氣驚人得好,居然讓他找到了。”

“你真喜歡饒舌,是不是?”假冒米利森特小姐的人說,“現在塵埃落定,放松點,我會乖乖地跟你走的。你得承認我是位善解人意的女士。好啦,再見吧!”

“是她穿錯了鞋。”波洛見我還是一副迷惑不解的樣子,只好強忍睡意向我解釋,“根據我對你們英國人的觀察,一位女士,尤其是出身貴族的女士,總是特別留意她的鞋子。她穿衣服可以差不多就行,但穿鞋會很講究。而這位米利森特女士穿著時髦昂貴的衣服,腳上的鞋卻很便宜。咱們兩人都不太可能見到真正的米利森特小姐,她很少在倫敦露面。而這個小女人長得與她有點相像,本來光憑外貌還可以亂真。但正如我說,她穿錯了鞋,她腳上的鞋首先讓我心生疑慮,接著是她講的故事——還有面紗——是不是有點誇張啊?他們那夥人都知道盒子有夾層,上層放著一封有傷風化的假信,但藏在木柴堆裏則是已故拉文頓先生的高招。嗯,黑斯廷斯,提醒你一下,希望你以後不要再像昨天那樣傷害我的感情,竟然說那些罪犯不知道我的威名。實際上,連他們自己都幹不來的事情還要來找我去幹呢!”