第二十章(第2/4頁)

“波洛先生。”米蘭達的聲音從小溪邊傳來。

波洛向前走去,以便能聽清她說話。

“沒想到你在這兒。你是專門來讓他幫你畫像的嗎?”

她搖了搖頭。

“我不是專門來的。只是碰巧而已。”

“是的,”邁克爾·加菲爾德說,“是的,只是碰巧。幸運有時候會降臨到你身上。”

“你只是來你喜歡的花園散步嗎?”

“其實,我是在找那口井。”米蘭達說。

“一口井?”

“這片樹林裏以前有一口許願井。”

“在原來的采石場裏嗎?我不知道他們還會在采石場打井。”

“以前采石場周圍有一片樹林,那裏有許多樹。邁克爾知道在哪兒,可是他不告訴我。”

“這樣才更有意思,”邁克爾·加菲爾德說,“你繼續尋找它,特別是你不確定它到底存不存在的時候。”

“古德博迪奶奶就都知道。”

她又補充說:“她是女巫。”

“沒錯,”邁克爾說,“她是本地的女巫,波洛先生。您知道,大多數地方都會有一個女巫。她們通常不稱自己為女巫,但是所有人都知道她們是。她們能預知命運,會在你的秋海棠上施咒,或者讓你的牡丹枯萎,或者讓農民的奶牛不產奶了,還可能會制春藥。”

“那是一口許願井,”米蘭達說,“人們以前會來這兒許願。他們得圍著它倒轉三圈。那口井在山坡上,所以做起來挺不容易的。”她越過波洛看著邁克爾·加菲爾德,“總有一天,我肯定會找到它的,”她說,“即使你不告訴我。它就在這兒的某個地方,只不過是被封起來了,古德博迪奶奶說的。哦!幾年前的事。因為據說它很危險。幾年前有個小孩兒——叫基蒂還是什麽,掉進去了。可能還有別人掉進去過。”

“好,你繼續這麽想吧。”邁克爾·加菲爾德說,“這是本地的傳說,但是在小白嶺確實有一口許願井。”

“當然,”米蘭達說,“我知道那個,是一口普通的井。”她說,“每個人都知道那口井,挺傻的。人們往裏面扔硬幣,但是井裏面早就沒水了,連個水花也濺不起來。”

“哦,真遺憾。”

“等我找到了我就告訴你。”米蘭達說。

“你不能總是相信女巫說的話。我不相信有小孩兒掉進去了。我猜是一只小貓掉進去淹死了。”

“鈴兒響叮咚,貓咪在井中。”米蘭達說。

她站起來。“我得走了,”她說,“媽媽肯定在等我呢。”

她小心地從凸起的石塊兒上下來,沖著兩位男士笑了笑,沿著小溪那邊一條更崎嶇的小路走了。

“‘鈴兒響叮咚’,”波洛若有所思地說道,“人們總是相信他們願意相信的東西,邁克爾·加菲爾德。她說沒說對呢?”

邁克爾· 加菲爾德若有所思地看了他一會兒,然後笑了。

“她說得很對,”他說,“是有一口井,像她說的那樣,封起來了。我猜是因為它比較危險。我覺得那不是什麽許願井,只是古德博迪夫人編的故事而已。這兒有一棵許願樹,或者曾經有。半山腰上的一棵山毛櫸樹,人們確實繞著它倒轉三圈許願。”

“那棵樹後來怎麽了?人們現在不繞著它許願了嗎?”

“不了,我聽說大概六年前被閃電劈中了。劈成了兩半。所以那個美好的故事也就消失了。”

“你告訴過米蘭達這些嗎?”

“沒有,我寧願她相信有一口許願井。一棵被擊毀的樹對她來說沒什麽意思,不是嗎?”

“我得走了。”波洛說。

“去您的警察朋友那兒?”

“是的。”

“您看起來很累。”

“我很累,”赫爾克裏·波洛說,“特別累。”

“您穿帆布鞋或便鞋會舒服點兒。”

“啊,那個,不行。”

“我明白了,您講究著裝。”他打量著波洛,“整體效果很好,特別是,如果讓我說的話,您完美的胡子。”

“我很高興,”波洛說,“你能注意到它。”

“太顯眼了,誰都會注意到。”

波洛把頭側向一邊,然後說:“你說你畫這幅畫是為了記住小米蘭達。那意思是你要離開這兒了嗎?”

“我這麽想過,是的。”

“盡管您,在我看來,在這兒住得挺好的。”

“哦,沒錯,完全正確。我有一座房子,雖然小,卻是我自己設計的。我有我的工作,但是我已經不滿足了。所以我的心又開始不安定了。”

“為什麽您的工作不再讓您滿足了呢?”

“因為人們希望我做一些特別糟糕的事。他們希望我改善他們的花園,要不就是買了一塊地,建了棟房子,然後讓我設計個花園。”

“你不是為德雷克夫人管理花園嗎?”