第十四章(第5/5頁)

“他死於意外,是嗎?”

“沒錯。過馬路的時候,快到晚上了那會兒,一輛車開過來,兩個大胡子都快長到耳朵的小混混坐在裏邊。他們是那麽說的。他們連停都沒停,直接開走了。都沒下來看一眼。把車扔在了二十公裏遠的一個停車場。那不是他們的車,是從哪兒的一個停車場偷的。啊,太可怕了,現在總是發生這種事,而警察也不能拿他們怎麽樣。他的妻子很愛他。這對她打擊太大了。她幾乎每個星期都來這兒,帶著鮮花。是的,他們倆很恩愛。讓我說,她在這兒待不了多久啦。”

“真的?但是她在這兒有幢很好的房子。”

“是的,哦,是的。她在村裏做了許多事,您知道。所有那些事——婦女協會啊,茶會啊,各種其他的協會。她負責很多事。有人就嫌她管得太多了。發號施令,您知道。發號施令,還什麽事兒都摻和,有人這麽說。但是牧師很依賴她。她能組織各種活動,女人的活動,旅行啊遠足啊,等等。是的,我經常自己這麽想,我不願意跟老伴兒說,女人做的這些事並不會讓你更喜歡她。她們永遠知道什麽最好,總是告訴你你應該做什麽,不應該做什麽。沒自由。現在哪兒都沒什麽自由。”

“但是您覺得德雷克夫人可能要離開這兒?”

“如果哪天她不是外出旅遊,而是去國外某個地方生活了,我一點兒也不會奇怪。他們喜歡在國外待著,經常去度假。”

“您為什麽覺得她要離開這兒呢?”

老人的臉上突然露出了一個調皮的笑。

“好吧,我覺得,她已經做完了她在這兒能做的一切。用經文來說,她需要去開墾另外一片葡萄園。這裏沒什麽好幹的了,她都幹完了,甚至比需要的還多。所以我這麽想,是的。”

“她需要一片新的土地去勞作?”波洛提示說。

“您說對了。最好是在別的地方住下來,在那兒她就能糾正一堆事兒,能使喚別人了。她想讓我們做的事兒我們都做了,她在這兒沒什麽可幹的了。”

“可能吧。”波洛說。

“甚至沒有丈夫要照顧了。她照顧了他很多年。那給了她生活目標,您可能會這麽說。照顧丈夫,再加上一堆戶外活動,她就會一直很忙。她是那種喜歡一直忙個不停的人。她沒孩子,這更遺憾啦。所以我覺得,她會到另外某個地方重新開始。”

“您說得還挺有道理。她會去哪兒呢?”

“這個我也說不準。海邊的某個地方,或者像他們去的西班牙或者葡萄牙,或者是希臘,我聽她說過希臘小島。巴特勒夫人,她有次旅行的時候去了希臘。海倫號,他們這麽叫的。我聽起來更像煉獄之苦。”

波洛笑了笑。

“希臘的小島。”他喃喃說道。然後他問:“您喜歡她嗎?”

“德雷克夫人?不能說我真的喜歡她。她是個好女人。對鄰居很盡責——但她總是需要職權,以便讓她行使職責——讓我說,沒人真的喜歡一直盡職盡責的人。告訴我怎麽修剪玫瑰,可我覺得已經剪得夠好了。總讓我種一些新流行的蔬菜,但卷心菜對我來說就夠好了,我就喜歡吃卷心菜。”

波洛笑了。他說:“我得走了。你能告訴我尼古拉斯·蘭瑟姆和德斯蒙德·霍蘭德住哪兒嗎?”

“過了教堂,左邊第三棟房子。他們寄宿在布蘭德夫人家,每天都去曼徹斯特技校上學。現在他們應該到家了。”

他頗有興趣地看了看波洛。

“您就是這麽思考的,是嗎?已經有了一些想法。”

“不,我還沒有任何想法。只是他們當時在場——僅此而已。”

他告辭離開,邊走邊默默想道:當時在場的人們……我幾乎都見過一遍了。