第一章

阿裏阿德涅·奧利弗夫人在她的朋友朱迪思·巴特勒家小住,一天晚上她們一起去另一個朋友家幫忙準備為孩子們開的晚會。

晚會準備得熱火朝天。女人們忙進忙出,搬來椅子、小桌子、花瓶,還有一堆黃燦燦的南瓜,然後精心擺放好。

這是一場為一群十歲到十七歲之間的孩子舉辦的萬聖節前夜晚會。

奧利弗夫人離開人群,斜靠著一處空的墻面,捧起一只大南瓜細細打量。“我上次見到南瓜,”她一邊說,一邊把散落在高高的額頭前的灰白頭發攏了攏,“是去年在美國,有好幾百個。房間裏到處都是。我還從來沒見過那麽多南瓜。其實,”她若有所思地補充說,“我從來不知道南瓜和葫蘆有什麽不同。這是只南瓜還是只葫蘆呢?”

“很抱歉,親愛的。”巴特勒夫人說,她不小心被奧利弗夫人的腳絆了一下。

奧利弗夫人往墻邊靠了靠。

“都怪我,”奧利弗夫人說,“是我站在這兒擋住路了。不過那確實讓人特別難忘,那麽多南瓜或葫蘆,不管是什麽吧。商店裏、人們家裏到處都是,有的在裏面放著蠟燭或夜燈,有的系在外面。真的特別有意思。但是那不是萬聖節前夜,是感恩節。現在我總是看到南瓜就想起萬聖節,萬聖節前夜是在十月底。感恩節要晚很多,是吧?是在十一月嗎,大概十一月第三個星期?不管怎麽說,在這兒,萬聖節前夜就是十月三十一日,是吧?首先是萬聖節前夜,後面是什麽節?萬靈節嗎?在巴黎,萬靈節要去公墓祭奠獻花。但是人們並不傷感,我是說,孩子們也跟著去,他們能玩得很開心。人們要先去花市買很多很多漂亮的花。沒有哪兒的鮮花比巴黎花市的更好看。”

忙碌的女人時不時被奧利弗夫人絆到,但是她們正忙著,沒有人聽奧利弗夫人在說什麽。

人群中大部分是當母親的人了,還有一兩個比較能幹的老姑娘;有的孩子也來幫忙,十六七歲的男孩子爬上梯子或者踩著椅子,把各種裝飾品、南瓜或者葫蘆,還有鮮艷的魔術球掛在高處。女孩兒們在十一到十五歲之間,她們三五成群,東遊西逛,不停咯咯笑著。

“萬靈節祭奠之後,”奧利弗夫人肥胖的身軀伏在長椅的扶手上,“就要過萬聖節了,我說得對吧?”(注:實際上,正確的順序應為十月三十一日:萬聖節前夜(Hallowe’en),十月一日萬聖節(All Saints’ Day),十一月二日:萬靈節(All Souls’ Day)。)

沒人回答她的問題。晚會的主人德雷克夫人,一位健美的中年女人,開口說道:“雖然這確實是在萬聖節前夜,我卻不想叫它萬聖節前夜晚會。我稱它為‘中學升學考試晚會’。來參加晚會的孩子大都在這個年齡段。大部分孩子要從榆樹小學畢業,到別的地方上中學了。”

“可是這麽說並不準確吧,羅伊娜?”惠特克小姐邊說邊不滿地扶了扶她的夾鼻眼鏡。

作為當地的一名小學教師,惠特克小姐向來注重準確性。

“因為不久前我們已經廢除了小學升中學考試。”

奧利弗夫人滿臉歉意地站直身子。“我什麽忙都沒幫上,就一直坐在這兒念叨什麽南瓜、葫蘆的——”順便歇歇腳,她心裏想著,有一點點過意不去,但還沒愧疚到大聲說出來。

“現在我能做點兒什麽呢?”她問道,馬上又接上一句,“好可愛的蘋果!”

有人剛端進屋一大缽蘋果。奧利弗夫人特別偏愛蘋果。

“漂亮的紅蘋果!”她又說。

“這些蘋果並不特別好,”羅伊娜·德雷克說道,“但是看起來還不錯。這是為玩咬蘋果準備的。都是面蘋果,咬起來比較省勁兒。把蘋果端去藏書室,可以嗎,比阿特麗斯?咬蘋果總是弄得滿地是水,不過藏書室的地毯不怕濕,那地毯太舊了。哦,謝謝,喬伊斯!”

十三歲的喬伊斯長得很壯實,她麻利地把蘋果端起來。有兩個蘋果像被女巫的魔棒指引一樣滾落下來,恰巧滾到了奧利弗夫人腳邊。

“您愛吃蘋果,對嗎?”喬伊斯說,“我從哪兒讀到過,要不就是在電視上看到過。您是一位寫謀殺故事的作家,是吧?”

“是的。”奧利弗夫人回答。

“我們應該讓您弄一個關於謀殺案的遊戲。編一個今天晚會上發生的謀殺案,然後讓人們偵破它。”

“不用啦,謝謝你,”奧利弗夫人說,“再也不了。”

“您說再也不了,是什麽意思?”

“哦,我曾經玩過一次,但並不是很成功。”奧利弗夫人說。

“但是您寫了很多書。”喬伊斯說,“您從中掙了很多錢吧?”

“算是吧。”奧利弗夫人說,她想起了國內稅收。