第十一章 美國人(第4/5頁)

“我們要談到一些機密內容。”他這樣解釋。

朱爾斯·佩羅特看起來很興奮。“好的,什麽事?”

“關於吉塞爾夫人被謀殺的事情。”

“啊,是的,我記得。我已經回答過你們一些問題了。”

“完全正確。不過我們想核對一下細節。吉塞爾夫人是什麽時候訂機票的?”

“我想我已經說過了,是十七號打電話來預定的。”

“是第二天十二點的飛機?”

“對,先生。”

“可我聽她的仆人說,她定的是八點四十五分的飛機。”

“不,不,是這樣,夫人的仆人來預定八點四十五分的航班,可已經滿員了,我們就給她定了十二點的。”

“哦,我明白了。”

“是這樣的,先生。”

“我明白——但這還是很奇怪,非常奇怪。”

這位職員用探詢的目光看著他。

“我的一位朋友當時也臨時決定去英國,他坐了八點四十五分的航班,飛機上只有一半的乘客。”

佩羅特翻了翻記錄本。“可能你的朋友說的不是那一天,而是前一天或後一天——”

“不,就是在謀殺發生的那一天。他說假如錯過了早班,他就會坐在普羅米修斯航班上了。”

“啊,這真是非常奇怪。當然,有的時候有些乘客訂了票卻沒有及時趕來,然後,很自然地,就會有空位……有時候訂票也會出現錯誤。我得和布爾歇那邊聯系一下,他們有時候辦事不牢靠——”

波洛溫和地注視著佩羅特,直到後者心虛地住口。他雙眼不停轉動,前額流下了一滴汗。

“兩種可能的解釋,”波洛說,“但我覺得都不是真相。你不覺得洗清自己更好嗎?”

“洗清什麽?我不明白。”

“哦,你非常明白。這是一樁謀殺案——謀殺案,佩羅特先生。如果你隱瞞了任何真相,事情可能會對你不利——相當不利。警方的觀點總是很嚴肅的,你是在違反法律。”

佩羅特看著他,嘴巴張開,雙手在顫抖。

“說吧,”波洛的聲音權威而專橫,“他們給了你多少錢?誰給的?”

“我不是有意的……我不知道……我根本沒想到……”

“多少錢?誰給的?”

“五……五千法郎,我不認識他……這會毀了我的……”

“不說出真相才會毀了你。說吧,你知道不說的話下場如何。告訴我們究竟發生了什麽事。”

汗水從佩羅特的額頭流下,他快速地開口說道:“我是無心的,我發誓沒有惡意。那個人說他第二天要去英國,想找吉塞爾夫人借錢,但又想裝成偶然遇到她。他說這樣成功的機會更大一點。他說她第二天要去英國,我只要告訴她說早班飛機已經滿員了,賣給她普羅米修斯航班上二號座位的機票就行。我發誓,先生,我沒覺得這件事非常不妥——畢竟這沒什麽區別,不是嗎?我想美國人就是這樣的,做生意從不講規矩。”

“美國人?”福尼爾立刻問。

“是的,他是個美國人。”

“描述一下他的長相。”

“高個子,有點駝背,灰色頭發,戴角質框的眼鏡,留著小山羊胡。”

“他自己也訂座了嗎?”

“訂了,吉塞爾夫人旁的一號座位。”

“他叫什麽名字?”

“塞拉斯——塞拉斯·哈珀。”

波洛溫和地搖了搖頭。

“飛機上沒有這個人,也沒有人坐一號座位。”

“我看了報紙,沒看到這個名字。所以我覺得沒必要提這件事,既然這個人並沒有上飛機——”

福尼爾冷冷地看了他一眼。

“你向警察隱瞞了實情,這是很嚴重的過失。”

說完他和波洛離開了售票處。被嚇壞了的朱爾斯·佩羅特注視著他們離開。來到外面的大街上,福尼爾脫帽鞠了一躬。“我向你致敬,波洛先生。你是怎麽想到的?”

“通過兩件事。一是今天早晨我聽到我們飛機上的一名乘客說,早班飛機空了一半。另一件事是埃莉斯說她去訂票時,早班飛機已經滿員了。這兩件事無法吻合。此外,我記得乘務員說過,他以前在八點四十五分的航班上見過吉塞爾夫人,也就是說她通常會乘坐早一點的那班飛機。

“但是有人更希望她坐上十二點這一班——一個已經定了普羅米修斯航班的人。為什麽訂票處的職員說早班飛機已經滿員了?是一個錯誤,還是有意撒謊?我認為是後者——我是對的。”

“這個案子每一分鐘都變得更復雜。”福尼爾叫道,“首先我們在尋找一位女士,現在又變成了一位男士。這個美國人——”

他停下來,看著波洛。後者點點頭。

“是的,我的朋友,”波洛說,“在巴黎假扮成美國人相當容易!濃重的鼻音、嚼著口香糖、山羊胡、角質框眼鏡——典型的美國人的舞台形象。”