第一章(第3/4頁)

馬普爾小姐很清楚,奈特小姐除了脾氣臭了點,其他都挺好的。像她這樣的人往往充滿愛心,對雇主也很有感情,會時常逗她們開心,相處得也很愉快。總的來說,她們會像對待輕微弱智兒童那般照顧你。

“可是,”馬普爾小姐自言自語道,“雖然我老了,但不是什麽智障的小孩。”

就在這時,奈特小姐像往常那樣,喘著粗氣、歡快地蹦了進來。她五十六歲,體形碩大,身上的肉很松弛,泛黃的白發梳得很考究,又長又尖的鼻子上架了副眼鏡,下面是唇形柔和的嘴唇,以及不太飽滿的下巴。

“好了!”她滿臉笑容地大聲說道,口氣充滿愉悅,這麽做是為了能讓遲暮的老年人打起精神來,“我想,我們都睡過午覺了?”

“我一直在織毛衣。”馬普爾小姐回答道,把重音放在了“我”這個字上。“而且,”她滿懷厭惡和羞愧,對自己的不中用供認不諱,“還掉了一針。”

“哦,天呐,親愛的,”奈特小姐說,“我們很快就會把它弄好的,不是嗎?”

“你會,”馬普爾小姐說,“而我,唉,這活兒我可幹不了。”

馬普爾小姐言語中的絲絲挖苦完全沒被察覺出來。奈特小姐跟平常一樣,非常熱心地幫助了她。

“好了,”不一會兒她就說,“都弄好了,親愛的。現在都對了。”

馬普爾小姐能接受被女菜商或者書報亭裏的姑娘們叫“親愛的”(甚至“寶貝兒”),但她受不了奈特小姐這麽叫她,每次她都會火冒三丈。這也是老婦人們必須忍受的一件事。於是她只是禮節性地謝了奈特小姐。

“現在,我要出去稍微溜達一圈,”奈特小姐以輕松的口吻說道,“不會出去太久的。”

“請務必別急著趕回來。”馬普爾小姐禮貌而真誠地說。

“哦,親愛的,我不想讓你一個人待太久,你會悶的。”

“我向你保證,我會快快活活的。”馬普爾小姐說,“我很可能會(她閉上眼睛)打個盹兒。”

“很好,親愛的。那要我給你帶點什麽東西回來嗎?”

馬普爾小姐睜開眼睛,思考了一會兒。

“你可以去趟朗敦店,看看窗簾好了沒有;或者你可以去威斯利太太那兒再買一絞藍毛線;或者去藥店買一盒黑醋栗含片;或者去圖書館幫我換本書——但是,別拿我書單以外的書,上次借的那本太糟糕了,我都讀不下去。”說著她把那本《春天的覺醒》拿了出來。

“哦,天呐,親愛的!你不喜歡它嗎?我以為你愛上它了呢。多麽美好的故事啊。”

“還有,如果你不嫌遠的話,或許不介意幫我去趟哈裏茨商店,看看他們有沒有上下攪拌的打蛋器——不是晃動手柄的那種。”

(她很清楚市面上沒有這種打蛋器,但哈裏茨是能去到的最遠的商店了。)

“如果不是太多的話……”馬普爾小姐嘟噥道。

但奈特小姐極為真誠地答復道:“一點也不多,我很樂意去。”

奈特小姐很喜歡逛商店,這對她而言好比呼吸一般重要。要是再能遇上幾個熟人,她還可以大聊特聊一番;她能和店員們談論八卦,還有機會目睹不同商店裏琳瑯滿目的商品。她可以花上很長的時間來做這件令人愉悅的事,而不必心懷內疚,急著早點回去。

於是,奈特小姐瞥了一眼在窗邊安然休息的衰弱老婦人,就歡樂地出發了。

馬普爾小姐特地等了幾分鐘,她怕奈特小姐又會折回來拿購物袋、錢包或是手帕什麽的(她很健忘,老要回來拿東西),同時也讓剛剛的腦力疲勞稍稍恢復一下,她可是費了很多神才想出那麽多不需要的東西讓奈特小姐去買呢。接著,她一躍而起,把針線活兒丟在一邊,大步穿過房間走進前廳。她從衣鉤上取下夏季外套,從衣帽架上拿下拐杖,把家裏穿的拖鞋換成了結實的外出步行鞋。然後從邊門走了出去。

“做完那些事情至少要花上一個半小時,”她估算道,“最起碼——要和那麽多從開發區來的人一起購物。”

馬普爾小姐想象著奈特小姐在朗敦店裏詢問窗簾卻一無所獲的情形,而她的推斷總是出人意料地準。這會兒奈特小姐肯定正在店裏高聲說:“當然啦,我心裏很確信它們還沒好,可是家裏年邁的小姐既然提到了,我當然要說會來看看啦。那些可憐的老姑娘,已經沒多少東西可期待了。我們得遷就她們,況且我家這位還挺可愛的。如今她越來越衰弱了,這是唯一能預料到的,她們的智商也在慢慢下降。嘿,那兒有塊料子真不錯,還有其他顏色嗎?”

二十分鐘就這麽愉悅地過去了。當奈特小姐終於離開店鋪時,那位年長的店員會嗤之以鼻地嘀咕:“衰弱,真的嗎?我要親眼看見才相信呢。年邁的馬普爾小姐總像針一般敏銳,我打賭她現在也還沒變。”奈特小姐繼而把注意力轉移到了一位年輕姑娘身上,她穿著緊身褲和帆布套衫,這會兒正要買一塊螃蟹圖案的塑料布做浴簾。