第五章 重新憶及的謀殺案

1

大概十天以後,馬普爾小姐來到梅費爾的一間小旅店,受到了年輕的裏德夫婦的熱情接待。

“這是我丈夫,馬普爾小姐。賈爾斯,馬普爾小姐對我好得沒話說。”

“很高興見到你,馬普爾小姐。我聽說,最近格溫達差點兒把自己嚇得進了精神病院。”

馬普爾小姐用那雙溫柔的藍眼睛善意地打量著賈爾斯·裏德。他是個討人喜歡的年輕人,高大英俊,不時地眨眨眼,流露出一種天然的靦腆神態,很容易讓人卸下心防。她還注意到他的下巴和下頜骨線條非常堅毅。

“我們到那間小等候室用點兒茶吧,那間暗的。”格溫達說,“不會有人到那兒去的,咱們可以把艾莉森姨媽的信拿給馬普爾小姐看看。”

馬普爾小姐猛地擡頭看了格溫達一眼。格溫達解釋道:“是的,回信來了,情況和你的推測幾乎一模一樣。”

用過了茶,他們展開那封航空信,讀道:

最最親愛的格溫達,(丹比小姐這麽寫道)

得知你遭遇了一些令人憂心的事,我非常不安。實話說,那段記憶已經從我的腦海裏徹底溜走了,不過你小時候的確曾在英國住過一小段時間。

你的母親、我的妹妹梅根,在一次拜訪中與你的父親哈利迪少校結識,當時她是去探望我們的一些被派駐印度的朋友。在印度,他們結了婚,還生下了你。你出生以後大概兩年,你母親就去世了。她的去世對我們來說是很大的打擊。我們給你父親寫了信(我們和他只有通信往來,從未見過面),懇請他把你交托給我們來照料,要知道能撫養你對我們來說是再高興不過的事了,而他做為一位軍人,想必也很難照顧好一個年幼的孩子。然而,你父親拒絕了,並告訴我們他即將退役,帶著你回英國。他還說希望我們有時間可以過去看他。

我聽說,在回家的航程中,你父親遇到了一個年輕女人,他們倆訂了婚,而且一回到英國就結婚了。我猜測這次婚姻並不幸福,因為聽說他們一年以後就分開了。就在那個時候,你父親給我們寫了信,問我們是否還願意給你一個家。我簡直難以用語言表達,親愛的,我們有多麽樂意收養你。於是,一個英國保姆把你送到了我們這裏,同時,你父親把他的主要地產都記到了你的名下,並提議可以辦理相關法律手續讓你姓我們的姓。這一點,應該說,讓我們感覺有點兒奇怪,但我們也能感覺到這是出於好意,是為了讓你真正成為我們家的新成員。不過,我們沒有采納這個建議。大約一年之後,你父親在一家療養院去世。我猜,他在把你送過來的時候可能就知道了自己的病情。

我恐怕沒法告訴你你和你父親在英國的時候住在什麽地方。他的來信上當然有那時的地址,但那是十八年前的事了,恐怕誰也記不住這麽具體的細節。我認為是在英國南部,而且我覺得應該是迪爾茅斯。但我又有隱約的印象是達特茅斯,這兩個地名不無相似之處。我確信你的繼母後來再婚了,雖然你父親在最初告訴我們他再婚消息的信中提過她的名字,但我記不起來了,她結婚之前的名字就更別提了。他這麽快就再婚,我想,我們是有點兒不滿的。但是,誰都知道,大家在船上挨得那麽近,相互之間的影響是挺大的,而且也許他認為這對你來說也是一件好事。

雖然你已經不記得自己在英國住過了,但我沒跟你提過這件事,看起來還是挺糊塗的。不過,如我所說,這整件事已經淡出了我的記憶。你母親在印度的去世以及之後你來同我們一起生活,對我來說才是重點。

現在,希望這一切都說清楚了吧?

我確信賈爾斯很快就能和你團聚了。對你們倆來說,剛剛結婚就兩地分居,是十分糟糕的事。

至於我的近況,會在下一封信裏告訴你,這封信發出得比較匆忙,主要是回答你在電報中問及的問題。

愛你的姨媽

艾莉森·丹比

又及:不想談談你那令人擔憂的遭遇到底是怎麽回事嗎?

“你看,”格溫達說,“和你的推測幾乎完全一致。”

馬普爾小姐捋了捋那張薄薄的信紙,把它撫平。

“是啊,的確沒錯。我發現,最符合常識的解釋通常才是正確的解釋。”

“哦,實在太感謝你了,馬普爾小姐,”賈爾斯說,“可憐的格溫達徹底驚慌失措了。而且,我得說,一想到格溫達可能有透視眼,或者患上了精神病,我就擔心得不行。”

“這可能是主婦特有的易憂慮屬性吧,”格溫達說,“除非你的生活中完全沒有任何瑕疵可擔憂。”

“我就沒什麽可擔憂的。”賈爾斯說道。

馬普爾小姐問:“那房子值得擔心嗎?你覺得那幢房子怎麽樣?”