第二天 晚禱(第4/4頁)

“是希臘文,讀不懂。”我無奈地接著他的話說道。

“就是啊,培根說得有道理。學習吧!但不要失去靈魂。我們把羊皮紙稿頁和你抄的筆記放好,上樓去藏書館。因為今天晚上,哪怕有地獄的十支魔鬼軍團來,也攔不住我們。”

我在胸前畫了個十字。“可那個先於我們來到這裏的人會是誰呢?會不會是本諾?”

“本諾急切地想知道韋南齊奧的書稿裏究竟有什麽,但我認為他無意玩如此邪惡的勾當。再說,他已經建議跟我們聯手,而且看他那副神情,是沒有膽量在夜間闖進樓堡的。”

“那麽,是貝倫加?或者是馬拉希亞?”

“我覺得貝倫加有膽量幹這種事。再說,他對藏書館也負有責任。他因泄漏了某種秘密而愧疚不已,他認為韋南齊奧拿走了那本書,還想把它放回原處。可他無法上樓,現在正把書藏到什麽地方。如果上帝幫我們忙,在他企圖把書放回原處時,我們可以當場抓住他。”

“不過,出於同樣的動機,也可能是馬拉希亞。”

“我想不會。馬拉希亞在他獨自留下來鎖門的時候,有充分的時間搜查韋南齊奧的書桌。這一點我很清楚,而且我無法制止他這樣做。現在我們知道他並沒有這樣做,而且,如果你仔細思考一下,我們沒有理由懷疑當時馬拉希亞是知道韋南齊奧進到藏書館裏拿走了什麽書。這一點貝倫加和本諾知道,你我也知道。在阿德爾摩告解之後,豪爾赫也可能會知道,但他肯定不是從螺旋形樓梯倉皇逃走的那個人……”

“那麽,是貝倫加,或者是本諾……”

“可為什麽就不會是提沃利的帕奇菲科,或者我們今天在這裏見過的僧侶中的某一個呢?深知我那副眼鏡功能的玻璃工匠尼科拉也有可能,或是那個古怪的人物薩爾瓦多雷,他不是跟我們說過,經常不知為了什麽事情在夜裏到處閑逛嗎?我們得留神,別因為本諾提供了線索,就按他引導的方向把懷疑的範圍縮小。本諾也許是想誤導我們。”

“但是,您覺得他挺真誠的。”

“那當然。但是你要記住,一個出色的裁判官,其首要職責,就是懷疑那些你覺得真誠的人。”

“裁判官的工作真不好幹哪。”我說道。

“正因如此,我才辭去不幹了。可你看到,我不得不重操舊業。好了,現在上藏書館。”

[1]拉丁語,非洲之終端的秘密。