第07章 老弟弟的純潔愛情

第一節

棟居從福島和米澤回來不久,在八月下旬的一天,意外地收到了一封信。信封上的寄信人是“神谷勝文”,蓋著熱海的郵戳。棟居腦海中立刻浮現出原731部隊隊員神谷老人那張飽經風霜的臉。棟居急忙拆開信封,只見筆跡蒼勁、老練。信中說:

日前大駕光臨寒舍,招待不周,甚為抱歉,未知奧山新址查獲與否,尚已得悉,盼告老生。

汝來熱後,吾竭力回首往事,整理往日筆記及備忘錄,遂發現下迷詩一首。此乃數年前奧山君為《房友》雜志所撰,因不甚成熟,故未采納。為寫此稿,奧山君曾特意回顧諸往事。竣稿之後,吾欲拜讀,乃將其贈吾。吾與奧山君曾供職於731部隊。此詩讀罷,倍覺身臨其境,真切之極。字裏行間血跡斑斑,紙猶潤,腥猶聞。此詩於汝或有禆助,故抄呈如下。

繪凍傷 畫家手 陣陣顫抖

鐵桶內 少年心 緩緩搏動

解剖台 棄碎屍 僅剩手足

手術刀 割活人 鮮血淋漓

灸日下 鐵銬聲 馬魯他泣

血染壁 書反帝 氣貫長虹

冒酷暑 焚屍體 死手抓人

十字架 受染蚤 貪婪吸吮

遭離棄 腐敗鳥 何處是巢

青春的 大巖桐 猶在眼前

公務繁忙,望自珍。

神谷勝文謹書

這封信使棟居感到震猄,他隱約明白了為什麽沒有釆用的原因。盡管棟居不是“731”的隊員。但是一聯串的句子給他帶來如臨其境的惑覺。特別是“手術刀 割活人 鮮血淋漓”一句,同古館豐明《深夜出殯》中“手術刀 剖活體 又剖檸檬”如出一轍。或者說古館是模仿此句而作的。其次是“鐵桶內 少年心 緩緩搏動”更令人心驚肉跳。在這五七五句①中,描寫了活人試驗時,一位少年被活活解剖,他的心臟盛在鐵桶內,尚在緩緩搏動的慘景。下面一句“解剖台 棄碎屍 僅剩手足”寫的是內臟都做了標本,解剖台上僅剩四肢的可怕場面。

注:日本俳歌形式之一,每行五、七、五字,中文往往譯成三、三,四形式。——譯者注

棟居將這十句話反復誦讀,仔細品味,終於明白前八句的內容是與“731”有關的,但最後二句頗費猜測,因為它與前八句的意境風馬牛不相及。但可以肯定這二句同活人試驗無關。

棟居感到這二句話何曾相識,似乎在什麽地方看到過。尤其是“大巖桐”,其次是“腐敗鳥”。這二個詞究竟意味著什麽呢。

棟居苦苦思索著,這兩句話一定象征著什麽。但象征什麽呢?最後一句出現“青春”兩字,作者是不是在句中寄托了自己對青春的懷念呢?“鳥”是不是指女性呢?還有,“大巖桐”又是什麽呢?

究竟在哪裏見到的呢?似乎還是最近剛看過的。棟居的腦海中又浮現出在日本近代文學館那間又小又暗的資料室裏查資料時的情景。這二句話是在查找高村智惠子、光太郎的資料時看到的。

棟居再次趕到駒場公園,閱讀了上次看過的那些材料。先翻開智惠子的年譜,很快就找到了。——

明治四十五年、大正文年,智惠子二十七歲,六月,光太郎新建子駒人林街二十五號的雕刻室落成,智惠子攜大巖桐盆栽前去拜訪。

“大巖桐”已經記錄在智惠子的生活史上。看來這是一種花或觀賞植物。

這個“大巖桐”作為關鍵字之一,已經清楚了。但是另外一個“腐敗鳥”還不解其意。年譜中也查不到。結果,棟居還是帶著疑問回來了。

棟居手頭還有一份關於高村光太郎的資料,那就是從古館家借來的《智惠子詩抄》。已經要到歸還的時候了。為了不白跑一趟,棟居漫不經心地翻開了它。

棟居的目光落在一首詩的題目上,那首詩題為“贈某君”,詩的後半部是——

我厭惡,

厭惡你說的這些——

為什麽如此容易?喂!你說呀——怎麽說都行。

你已習慣於賣身了嗎?

你真是在賣身。

從一個人的世界,

到千萬人的世界。

你在款待男子,

毫無意義的款待。

啊,是什麽醜聞吧,

很象是醜聞。

鶴卷街頭賣畫。

我寂寞,我悲哀,

我自暴自棄。

你正在此刻出現。

那大巖桐的

碩大花瓣日趨腐敗,

離棄了我日趨腐敗。

飛向天些的鳥兒啊,

我目送你遠去。

一顆破碎、憂傷、失望的心,

虛幻、寂寞、創痕累累。

——這不是愛戀

聖母瑪麗亞,

這不是愛戀,這不是愛戀。

本來就不知道這是什麽。

我厭惡,

厭惡你說的這些——

廉價嫁人吧,

別管他鄉有一顆破碎的心。