13(第6/8頁)

但是早晨他完全忘了卡特賴特。

早晨八點,卡特賴特被徹底淹沒在了一天接一天浩如煙海的瑣事中,在擠滿的浮遊生物中變得毫不起眼。

這個早晨像往常一樣,伴隨著瓷器的聲響和廷克太太放下早茶時的說話聲開始。這是四分鐘美好時光的開端,他會繼續躺著睡覺,任由茶涼了,廷克太太的聲音穿過長長的通道,通往生活和晨光,卻無須回應。

“聽聽。”廷克太太的聲音說道,顯然是指持續不斷的雨水敲擊聲,“傾盆大雨,瓢潑大雨,水庫滿了,尼加拉瓜河流淌起來了。他們好像發現了香格裏拉。今早我自己也能做點香格裏拉。”

這個詞在他的睡意裏來回翻滾,就像是平靜水流裏的一根水草。香格裏拉。很困,很困。香格裏拉。電影裏的某個地方。小說裏的某個地方。某個未被破壞的伊甸園。遠離塵世。

“按早報上說的,那裏從沒有下過雨。”

“哪裏?”他說道,顯然他已經醒了。

“好像是阿拉伯半島。”

他聽見門關了,又往被窩裏縮了縮,享受那四分鐘。阿拉伯半島。阿拉伯半島。又一個催眠劑。他們在阿拉伯半島發現了香格裏拉。他們——

阿拉伯半島!

他掀開毛毯爬出被窩,取了份報紙。這裏有兩份報,不過首先拿到的是《號角報》,因為閱讀《號角報》的大標題是廷克太太每天要做的一件事。

不用找,就在首頁。這個新聞是任何一份報紙最好的首頁事件。

香格裏拉真的存在。轟動的發現。阿拉伯半島歷史性的發現。

他瀏覽了這篇透著歇斯底裏興奮的報道,然後急不可耐地丟掉這份報紙,去看更可靠的《晨報》。但是《晨報》幾乎和《號角報》一樣興奮不已。《晨報》寫道《金賽休伊特的偉大發現——來自阿拉伯半島的驚人消息》。

《晨報》寫道:“我們很自豪地刊登保羅·金賽休伊特的急件。讀者將會看見金賽休伊特先生的發現已被證實。在他抵達馬卡拉漢後,就有三架英國皇家空軍飛機前去確定了地點。對於金賽休伊特現在的旅行,《晨報》已與他簽約進行系列報道,當這次旅行結束後,會因這次意外的幸運而欣喜至極。”

他跳過《晨報》自己的歡呼,繼續看成功的探險者自己較為清醒的報道。

“我們來魯蔔哈利沙漠進行科學任務……沒人想過這段人類歷史是事實還是傳說……一個被廣為探索的地區……沒人想要去攀登的荒山……這口井和下一口井之間浪費的時間……在一片水就是生命的土地上,沒人會攀登的險峻高山……注意到它是由於一架飛機五天之內來過兩次,並在山上做著低空盤旋……我們想是有飛機在這裏撞毀……可能需要救援……會議……羅裏·哈洛德和我繼續搜尋,而達烏德則回到塞盧巴的那口井,帶回大量的水和我們會合……沒有明顯的入口……城墻就像布雷裏克島上的加爾布赫庫爾……放棄……羅裏……甚至是一只山羊就能擋住道路……兩個小時到達山脊……美得讓人震驚的峽谷……讓人驚嘆的綠……一種檉柳樹……建築讓人想到了希臘而不是阿拉伯半島……柱廊……淺膚色的波斯人有著迷人的眼睛……排外的種族有著優雅的小骨骼……很友好……看見像鳥一樣的飛機出現非常的激動……鋪著石板的廣場和街道……奇怪的大都市……與世隔絕不是因為山路崎嶇難走而是由於缺少動物來運送水……沙漠裏沒有動物寸步難行……沙漠之海裏的一個小地方……傳說中的災難,由於語言不通的猜測,根據象形來翻譯……帶狀的種植……石猴之神……烏巴城……火山爆發……烏巴城……烏巴城……”

《晨報》插入了一幅阿拉伯半島清晰的輪廓圖,在恰當的位置標有叉號。

格蘭特躺著,盯著這幅圖看。

所以這就是比爾·肯裏克所看見的。

他從風暴的中心出來,從飛舞的狂沙和黑暗中出來,俯瞰到了巖石中臥著的綠色文明的峽谷。難怪他回來後看起來就像“腦震蕩”,好像意識“沒回過來”。他都不相信自己。他得返回再去尋找,最終看見了這個地圖上沒有的地方。這是——這是——他的天堂。

這就是他在晚報空白處所寫的東西。

這就是他來英格蘭的原因——

找赫倫·勞埃德——

找赫倫·勞埃德!

他扔掉報紙,從床上跳起來。

“廷克!”當他開洗澡水時喊道,“廷克,別管早餐。給我來杯咖啡。”

“不過像這樣的早晨,你不能只喝一杯咖啡就出門——”

“別吵!來杯咖啡!”

洗澡水咆哮著流入澡盆。這個騙子。這個該死的、狡猾的、狠心的、貪婪的、設下圈套的騙子。這個虛榮的、惡毒的、殺人犯、騙子。他是怎麽做到的?