14(第3/6頁)

羅伯特認為,有那麽幾個瞬間,他幾乎想要過去擁抱本·卡利,包括他那身條紋西裝和所有的一切。

“嗯,不管怎樣,這件事情終將會平息。”卡利帶著順從哲學的意味說道,“要先保持低調,讓暴風雨吹過去。”

羅伯特看上去很是吃驚,心中充滿了無數反對的聲音,“我看不出那件事情就此平息有什麽好處。”他說,“這對我的委托人一點兒幫助也沒有。”

“你能做什麽?”

“當然是反擊了。”

“反擊什麽?你是不會得到誹謗判決的,如果這是你正考慮的辦法。”

“不,我沒有想過誹謗。我打算查清楚這女孩在那幾個禮拜到底做了什麽。”

卡利覺得很可笑,“就這樣?”他說,苛刻地評論著這一離譜的決定。

“這並不容易,而且很可能會花掉她們所有的積蓄,但是她們別無選擇。”

“她們可以離開這裏,把房子賣掉,在其他地方安頓下來。一年後,在米爾福德鎮之外,沒有一個人會記得這件事情。”

“她們絕不會那麽做,即使她們願意,我也不建議。你不能身後背著流言蜚語不管,然後若無其事地終己一生。而且,就這樣讓那樣一個小丫頭片子撒了一個彌天大謊之後卻逍遙法外,簡直天理不容。這是一個原則問題。”

“為了你那要命的原則,你可能會付出過高的代價。但不管怎樣,祝你好運。你有在考慮請私家偵探嗎?如果你要的話,我知道一個非常好的……”

羅伯特說他已經找到了,而且已經著手調查工作。

卡利那極富表現力的表情,對一向保守的布萊爾&海伍德&貝內特律師事務所做出的這一迅速轉變表示祝賀。

“蘇格蘭場最好能保住自己的名聲。”他說。他的視線轉向鉛條玻璃窗外的街道,愉快的表情漸漸退去,一直凝視著一個地方,愣了好一會兒,才輕輕地說:“噢!好大的膽子!”

那種語氣充滿了贊賞,沒有絲毫的憤怒不滿,羅伯特轉過頭,想看看是什麽讓他如此欣賞。

街道對面,正是夏普家那輛破舊不堪的老汽車,顏色與眾不同的前輪赫然就在眼前。後座上,夏普老太太如往常般安坐王位,臉上稍稍帶著不滿的神色。汽車就停在食品雜貨店門口,瑪麗恩大概在裏面買東西。她們應該是剛到沒幾分鐘,不然本·卡利早就會注意到的。但此時已經有兩個跑腿的男孩停在那兒盯梢了,他們靠在自行車上,貪婪得像是在觀看免費秀場。就在羅伯特看到這一幕的同時,人們也都蜂擁而至,圍在附近的商店門口看熱鬧,因為這一消息早就口口相傳不脛而走了。

“真是難以置信的荒唐行為!”羅伯特生氣地說。

“一點兒也不荒唐。”卡利說,視線仍停留在那幅場景,“真希望她們是我的委托人。”

卡利摸索著口袋找零錢付他的咖啡,而羅伯特則從房間飛奔出去。他來到車前,瑪麗恩正好也從店裏走出來,就站在對面的人行道上,“夏普太太。”他嚴肅地說,“這是非常愚蠢的行為,你們只是在加劇……”

“哦,早上好,布萊爾先生。”她用禮貌的社交語氣說,“你用過早上的咖啡了嗎?或者你願意陪我們去安妮·博林喝杯咖啡嗎?”

“夏普小姐!”他轉向瑪麗恩,當時她正在往後座上放購物袋,“你必須知道,這樣做太不明智。”

“老實說,我不知道是否真是這樣。”她說,“但這似乎是我們必須要做的事。我們過於關注自己的生活,或許太孩子氣了,卻發現,我們誰都無法忘記在安妮·博林受到的那種冷遇,那種未經審判的譴責。”

“我們遭受著精神上的折磨,布萊爾先生。而唯一的治療方法就是以毒攻毒。也就是圖洛夫小姐一杯上等的咖啡。”

“可這完全沒必要!所以……”

“我們認為,早上十點半,安妮·博林那裏一定有許多空桌子。”夏普老太太刻薄地說。

“別擔心,布萊爾先生。”瑪麗恩說,“這只是一種姿態而已。一旦在安妮·博林喝完我們那杯象征性的咖啡,我們絕不會再踏入那家店門一步。”她很有個性地用戲謔的口吻說道。

“可是,這只會為米爾福德鎮提供免費的……”

夏普老太太還沒等他說完就將其打斷,“米爾福德必須要習慣我們成為一大看點。”她冷冷地說,“因為我們已經決定,完全只生活在那四面高墻裏,不是我們想要的生活。”

“可是……”

“他們將很快適應看到怪物,然後再次把我們視為理所當然。如果你一年只能看到一次長頸鹿,那麽它依然是一大看點;而如果你每天都能看到它,它也就成為日常生活場景的一部分了。我們就打算成為米爾福德鎮的一道生活場景。”