7(第6/6頁)

一絲狡黠的光芒閃過男孩的眼睛。有那麽一刻,他感覺他們彼此心照不宣,私心裏笑而不語。

“我懂。”

她轉身告辭,然後朝門口走去。他則站在房子中央目送她離去。桑達爾先生護送著她,模樣疏遠而又孤單。她心裏想:“如果他真是帕特裏克,也就是說帕特裏克又回家了,而我就這麽離開他,好似我們不過是萍水相逢似的——”一想到男孩形單影只的孤獨寂寥,她再也把持不住了。

她走回到他的身邊,隔著手套輕輕撫起他的臉頰,又親吻了一下,說道:“親愛的孩子,歡迎你回來。”


[1] 全文:“On His/Her Majesty's Service”,意即“為女王/國王陛下效力”。多用於政府部門通信信件的郵資標識,一般有此標志即可不再張貼郵票。

[2] 英文原文King's Counsel,簡稱K. C.,若統治者為女皇,則稱Queen's Counsel。

[3] 倫敦的上流住宅區。