第三部 失靈保險 9(第2/4頁)

  “你告訴我,特雷弗。”

  黛絲麗扔下我們,走到朱利安旁邊,兩人交頭接耳一番,她的槍始終指著她父親腦後。

  “你比較狡猾。”特雷弗說,身體前傾,壓低聲音。“有什麽建議?”

  “就我所知,特雷弗,你完蛋了。”

  他揮揮雪茄。“你也一樣,小子。”

  “但比你好一點。”

  他對我的木乃伊軀體揚了揚眉毛。“真的嗎?我想你誤會了。但如果我們兩個一起想辦法,也許我們——”

  “我從前認識一個人,”我說,“他性侵犯自己的兒子,雇人殺死自己的老婆,在羅克斯伯裏和多徹斯特掀起一場幫派戰爭,起碼造成十六個小孩死亡。”

  “下文?”特雷弗。

  “我喜歡他多過於你,”我說,“但沒多多少。我是說,他是下流胚子,你是下流胚子,有點像必須在兩種下體爛瘡中間做選擇。不過,他窮,沒受過教育,社會從來沒給他過一點好臉色。而你,特雷弗,你要什麽有什麽。你還不滿足。你還買你的老婆,像在鄉下市集買一頭母豬。你還把你帶到世界上來的嬰兒養成一個惡魔。我講的這個家夥?他至少要為二十人的死負責,這只是我知道的,可能更多。我像給狗安樂死一樣擺平了他,因為他罪有應得。但你呢?我敢說即使用計算器你都算不清楚這些年來你究竟害死過多少人,摧毀過多少人的生活,讓多少人生不如死。”

  “所以你會像給狗安樂死一樣擺平我,肯奇先生?”他微笑。

  我搖頭。“不。比較像去深海釣魚時釣到錐齒鯊的辦法。我會把你拖上船,用棒子把你打昏。然後我會剖開你的肚子,把你丟回海裏,等著看更大的鯊魚來活活吃掉你。”

  “哎呀,”他說,“那豈不是好看極了?”

  黛絲麗走回我們這邊。“聊得愉快嗎,男士們?”

  “肯奇先生正在向我解釋巴赫F大調第2號布蘭登堡協奏曲的微妙之處。他徹底改變了我對這首曲子的觀念,親愛的。”

  她給他的太陽穴一巴掌。“很好,爹地。”

  “所以,你打算怎樣處置我們?”他說。

  “你是說在我殺了你們之後?”

  “噢那個,我也在狐疑。如果一切按計劃進行,我不明白你為什麽需要跟我心愛的仆人奧奇森先生商量。你做事一絲不苟,黛絲麗,因為我把你訓練成那樣。如果你需要跟奧奇森先生商量,一定是俗話說的半路殺出程咬金。”他看看我。“跟狡猾的肯奇先生是否有點關系?”

  “狡猾,”我說,“這是第二次了。”

  “多聽幾次就會習慣。”他向我保證。

  “帕特裏克,”黛絲麗說,“你我有些事情要商量,是吧?”她轉頭。“朱利安,你可不可以帶斯通先生到食品儲藏室,把他鎖在裏面?”

  “食品儲藏室!”特雷弗歡呼,“我愛食品儲藏室。好多罐頭哦。”

  朱利安把手放在特雷弗肩膀上。“你知道我的力氣,先生。別逼我使用。”

  “想都不敢想。”特雷弗說。“向罐頭進軍,朱利安。快馬加鞭。”

  朱利安推著輪椅離開書房,當他們經過富麗堂皇的樓梯前往廚房時,我聽到輪子在大理石地板滾動的嘎吱嘎吱聲。

  “好多火腿哦!”特雷弗歡呼,“好多韭菜哦!”

  黛絲麗跨坐在我身上,槍抵住我的左耳。“剩下我們兩人。”

  “豈不浪漫?”

  “談到丹尼爾。”她說。

  “是?”

  “他在哪裏?”

  “我的搭档在哪裏?”

  她微笑。“在花園。”

  “花園?”我說。

  她點頭。“脖子以下埋在土裏。”她看看窗外。“哎呀,我希望今晚別下雪。”

  “把她挖出來。”我說。

  “不。”

  “那就跟丹尼爾說拜拜。”

  她的虹膜閃著刀光。“讓我猜猜看——除非你在某個時間打一通電話,否則他死定了等等等等廢話。”

  她在我的腿上變動坐姿,我趁機瞄一眼她肩膀後面的鐘。“其實不是。再過大約三十分鐘,不管怎樣他的腦袋都會吃一顆子彈。”