一部出色的小說,一本傑出的譯著(代前言)(第2/2頁)

在場的卡爾梅克詩人庫古裏丁諾夫看到這一場面,插了一句話:“世界上有一些作家,頗有名氣,大家都知道他,但很少人讀過他的作品。這樣的作家是可悲的!世界上有很多人知道一些作品,但很少知道它的作者。這樣的作家是幸福的!你,鮑裏斯·瓦西裏耶夫,就是這樣的作家!你值得驕傲!”瓦西裏耶夫是值得驕傲的。他的小說《這裏的黎明靜悄悄……》和同名電影,至今感染著我國青年男女讀者與觀眾,培養他們對祖國的熱愛與忠誠。

明年五月九日是世界反法西斯戰爭勝利六十周年,為了紀念這一偉大的日子,據說中央電視台決定把《這裏的黎明靜悄悄……》改編成二十一集電視連續劇播映,由我國電影界人士任編導,俄羅斯演員出演。這是對這部不朽的文學作品的進一步肯定與發展。瓦西裏耶夫擔心把中篇小說改編成二十幾集電視連續劇是否內容不夠充實,並提出自己的建議,他本人還準備屆時前來我國,為該劇首播助興。

瓦西裏耶夫寫的小說還有《最後一天》(1970)、《不要射擊白天鵝》(1973)、《未列入名冊》(1974)、《昨天的戰爭》(1984)、《列拉大娘向你們問好……》(1988)、《那是傍晚,那是黎明》(1989)和自傳體中篇小說《我的馬在奔馳……》等。

撰寫這篇“前言”時,作者和譯者的形象時時浮現在我的眼前。我們希望明年能夠再度和年逾八旬的老作家瓦西裏耶夫相會,也希望王金陵精神煥發,為我國譯苑再添新的異彩。

高莽

2004.3.15