美國學者眼中的乾隆朝文字獄(第3/3頁)

回國後富路特和中國學者一直保持聯系,並把他們的一些作品翻譯成了英文,最值得一提的是兩部:其一是顧頡剛的《明代文字獄禍考略》,原文發表於《東方雜志》第32卷第14期(1935年7月),譯文A Study of Literary Persecution During the Ming則刊登在1938年12月出版的《哈佛亞洲學報》3、4期合刊上;其二是陳垣的《元西域人華化考》,原書出版於1923年,英文版Western and Central Asians in China under the Mongols:Their Transformation into Chinese於1966年問世。

原載2014年4月2日《中華讀書報》