4 月 5 日(第4/9頁)

“利昂在你身邊嗎?”舒馬克問。

“嗯,他在這裏。”

她把對講機交給安納瓦克。他拿了過來,和舒馬克講上話。“好,我過去——沒錯,是很突然,但無所謂——告訴他們一回去我就起飛。待會兒見。”

“怎麽回事?”斯特林格拿回對講機的時候問,似乎很想知道。

“英格列伍來問事情。”

“英格列伍?那個船運公司嗎?”

“對。他們的總部打電話來,但沒有告訴湯姆詳細的情形,只說需要我的意見。而且很急——奇怪。湯姆說他覺得對方恨不得我馬上現身在他們眼前。”

英格列伍派了一架直升機來。和舒馬克通完電話,不到兩小時,安納瓦克就看著下方溫哥華島的壯闊景觀愈變愈小。樅木覆蓋的山丘交替著險峻的丘頂,河川和藍綠色湖泊閃耀其中。然而,島的美麗遮掩不住木材業危及森林的事實。過去一百年來,木材業成為該地區代表性工業,許多地方因此被過度砍伐。

離開溫哥華島後,他們飛過交通繁忙的喬治海峽,豪華遊輪、渡輪、貨櫃船和私人遊艇隨處可見。更遠處,是壯闊的落基山脈,山頂白雪皚皚。提供可以像鳥兒般起降的水上飛機的長形海灣邊,排列著為數眾多彩色玻璃綴飾的塔台,異常繽紛。

飛行員和地面塔台通話。直升機下降了一些高度,轉個彎飛向碼頭邊。不久,他們降落在停車場大小的地面上,兩側堆了許多剛砍下,等著要上貨運船的西洋杉。稍遠處,硫黃和煤礦堆得四四方方。一艘大型貨櫃船正在下錨。安納瓦克看到有個人從人群中走出,朝他們過來,機頂螺旋槳的風吹得他一頭亂發。他穿著一件大衣,肩膀聳起,想抵擋冷風。安納瓦克解開安全帶,準備下機。

那個男人打開機門,個子很高很壯,六十出頭,臉圓圓的看來很和善,眼睛炯炯有神。他面帶微笑,對安納瓦克伸出手。“克萊夫·羅伯茨,”他說,“常務董事。”

安納瓦克跟著羅伯茨走向那群人,裏面雜有一般船員和身著西裝的人。他們正在檢查貨船。不斷仰頭查看船右舷,走幾步就停下來,指手畫腳。

“你能這麽快趕來,真是太好了。”羅伯茨說。“通常我們不會提出如此無理的要求,實在是十萬火急,請你見諒。”

“不用客氣,”安納瓦克回答,“究竟怎麽回事?”

“和一樁意外有關。我們認為是意外。”

“那艘船嗎?”

“對。巴麗爾皇後號。精確地說,是要把它帶回來的拖吊船出問題了。”

“你知道我是鯨豚專家吧?鯨魚和海豚的行為研究學者。”

“就是和這個有關,和行為研究有關。”

羅伯茨向他介紹其他人。有三個屬於船運公司的管理部門,其他則是技術部門的人。不遠處有兩個男人滿臉擔憂,正從貨車卸下潛水用具。接著,羅伯茨把安納瓦克拉到一邊。“可惜目前沒辦法和船上的組員談話,”他說,“但是一拿到報告,我會給你一份機密的復印件。我們不想把事情擴大。我可以信任你嗎?”

“當然。”

“好。我先大概報告一下,聽完後,你可以決定是否要留下來。不管結果如何,我們都會給付報酬,補償你的工作損失。”

“你沒有給我添什麽麻煩。”

羅伯茨滿臉感激看著他。“你得知道,巴麗爾皇後號是一艘很新的船。最近才檢查過,在各項領域都算是典範,也通過了認證。這艘貨船載重 6 萬噸,大都往返日本。到現在為止都沒有出過狀況。我們為了它的安全措施,投資了不少錢,甚至高出規定。總之,巴麗爾皇後號在返航途中滿載著貨物。”

安納瓦克不發一語,點點頭。

“六天前,它航行在距離溫哥華兩百海裏的區域。大概是清晨三點。舵手將船調整了五度,只是例行校正。他覺得沒有必要看儀表。前方可見到別船的燈光,用肉眼就能看出方向。照理說,前方的燈光應該往右邊移動,卻毫無動靜。巴麗爾皇後號還是直線前進。舵手又多轉些角度,仍舊沒有用。最後他轉到極限,船突然動了——可惜過頭了。”

“撞上別艘船了嗎?”

“沒有,其他船還離得很遠。不過,船舵似乎卡住了,怎麽也轉不回來。卡死的舵加上 20 節②的速度……我是說,這種大船可不是說停就能停啊!巴麗爾皇後號在極高的速度下,偏移這麽大的角度,最後翻斜了。連同船上的貨物,側傾十度。你知道這是什麽意思嗎?”

“我可以想象。”

“排水口只比水平面高一點點。浪若高一點,船也許會不斷進水,但是每一回很快就排掉。傾斜如此嚴重,排水口很可能一直處於水面下,海水容易灌滿整艘船。幸好目前的海面還算平靜,但情形仍舊緊急。我們沒辦法把舵轉回來。”