第二章 澤斯匹諾(第3/5頁)

安妮猶豫了。

“我又不會咬人,”麗典娜說,“放心來吧。”

她催促著她倆跟上,輾轉到一桌子比目魚前,一些還在案上撲騰著。

“我們買不起。”安妮說。

“你們有多少錢?”

奧絲姹拿出一個十銘幣的硬幣。麗典娜點點頭。

“帕維奧!”

那是一個正忙著在桌後給幾位衣著光鮮的女人處理魚鱗內臟的男人。他少了一只眼睛,且毫無顧忌地敞著傷眼的疤痕。就面目上看,約莫得六十歲上下了,但裸露的手臂卻跟摔跤選手一般強健有力。

“麗典娜,mi cara!”他說,“有什麽能為你效勞嗎?”

“賣給我朋友一條魚吧。”她從奧絲姹手裏取走那枚硬幣並遞了過去。

他瞥了一眼,皺皺眉,接著又對安妮和奧絲姹笑道:“隨便哪條都可以,任你們挑,親愛的。”

“Melto brazi,凱司!”奧絲姹選中一條放入自己籃子裏。帕維奧對她使了個眼色並遞還了一枚五銘幣的硬幣過來。這魚本要十五一條。

“Melto brazi,凱司娜!”安妮對麗典娜道了謝,準備離開。

“沒什麽,親愛的。”麗典娜說,“實際上,我一直在找機會想跟你們說說話。”

“是麽?有事兒麽?”安妮問道,同時開始懷疑起這個女人的善意來。

“你們可以每天都吃上這樣的好魚。你看你們多漂亮啊,而且異國情調十足。我可以引薦你們,自然不是去見那些街上的蠢人呆子,而是上流的顧客們。”

“你——你要我們去——?”

“熬過第一次就行了,”麗典娜許諾道,“保證不難,錢來得容易極了。只要應付完第一位客人就駕輕就熟了,而且你們那位帥小夥子會照顧你們。你們知道吧,他已經在替我幹活兒了。”

“卡佐?”

“對。他負責照顧姑娘們。”

“是他讓你來的?”

她搖搖頭:“不,他說你們會不屑一顧。可這些男人們總是說些沒頭沒腦的話。”

“他這次說得沒錯,”安妮冷冷地道,“非常感謝你幫我們買到了魚,但恐怕此事恕難從命。”

麗典娜的眼光銳利起來:“你們以為自己比幹這行的高貴?”

“當然。”安妮毫不猶豫地脫口而出。

“我明白了。”

“不,”安妮說,“你還不明白。我認為你也比幹那行高貴。沒有女人會心甘情願做那行。”

麗典娜臉上流露出一絲古怪的笑,但接著聳聳肩:“你們還不了解什麽是對自己最好的。做刷洗工可真浪費了這麽漂亮的臉蛋兒,你們辛辛苦苦做一個月也抵不上這行一天的收入。好好想想吧。如果回心轉意了,就來跟我打個招呼。”她說完便揚長而去。

兩個女孩兒默默地走了一會兒,直到奧絲姹清了清嗓子道:“安妮,我可以去——”

“不行!”安妮怒道,“絕對不行!要你受委屈我寧願不回家。”

就這樣一直到帕瑞街拐角處及維奧甫洛時,安妮仍然怒氣沖沖。但一陣烤面包的香味飄過,頓時驅走了所有的憤懣,只剩下刻骨銘心的饑餓。面包師——一個總是把自己弄得灰頭土臉的憔悴男人——見到她倆進店,遞給她們一個友好的笑。他正在黑面包坯上揮舞著切刀,而他身後的助手則忙著用一個長柄器具把另一些推入烤箱。一條躺著的大黑狗疲倦地瞥了她們一眼,又接著縮回頭去,一副興趣缺缺的樣子。

籃子和箱子裏的各種各樣大大小小的面包堆得老高——有棕褐色圓面包,跟馬車輪子一般大,上有橄欖樹葉狀的點綴;另外,有長似胳膊的面包棒;也有比掌心還小的雞蛋狀硬殼面包,殼上的燕麥斑隨處可見——這些僅僅只是第一眼所見。

她們花了兩個銘幣買下一條尚有余溫的面包,而後徑直朝她們的寄居之所培多微走去。

這條街上的房子都只有一層,有帶露台的上窗,下面由大理石柱支撐。她們在滿地的殘瓦與碎瓶之間小心地選擇落腳之處,四下裏彌漫著海鹽與汙水混合交織的惱人氣味。

在午後四時的此刻,身穿低胸衫與擦鮮紅唇膏的女人們——跟麗典娜一般——已經聚集在上層的露台,一面高聲挑逗看似有錢的男人,一面奚落那些一文不名者。起碼有一打男人在踩著稀裏嘩啦的腳步走過安妮與奧絲姹身邊時都挑釁地吹著口哨。

“是荷瑞蘭茲的女公爵,”其中之一叫囂道,“嘿,女公爵,賜我們一個雛兒吧。”

安妮對此毫不理睬。在培多微寄居的月余時間裏,她已知道這種人絕大多數都無害,只是很煩人而已。

在下一個十字路口,她們轉了個彎,走進敞開的大門,接著上樓,樓上就是她們第二層的公寓。但走近時安妮聽到屋內傳出了說話聲——是查卡托和其他什麽人。