第85章(第2/3頁)

跟在後面的托馬斯.卡爾佩珀見狀,不免對凱瑟琳.霍華德心生了幾分憐愛之情。

因為亨利八世一直都以為自己還是二十歲的年輕人,再加上克裏維斯的安妮又是以端莊出名的日耳曼公主,所以亨利八世也只得將自己無從宣泄的表現欲望施加在凱瑟琳.霍華德的身上。

正所謂命運的禮物都有著相應的價格。

凱瑟琳.霍華德不僅有著讓亨利八世為之沖動的美貌,並且還兼具了安妮.博林的大膽與珍.西摩的順從。再加上她並不是個聰明的女孩,所以亨利八世能盡情享受她的青春可人,而不必像面對安妮.博林那般,總是被牽著鼻子走。

………………我是分割線……………………

啟程巡遊的那天,胡安娜王妃站在國王夫婦的身後,偷瞄著這對古怪的王室夫婦。

經過兩次的放血治療,克裏維斯的安妮比剛來英格蘭時憔悴了不少,甚至連面容都肉眼可見地清瘦了一些。

而與之形成鮮明對比的,是打扮得花枝招展的凱瑟琳.霍華德小姐。

服侍過四任王後的佩吉爵士都認為凱瑟琳.霍華德遠比亨利八世的任何一位王後都要得寵。

僅是這一個月的功夫,亨利八世就贈予她超過三萬英鎊的首飾。

甚至有一個星期裏,凱瑟琳.霍華德每天都能得到一件價值過千的首飾,這讓胡安娜王妃的侍女都瞠目結舌道:“英格蘭國王這是要效仿您的舅舅嗎?”

“效仿我的舅舅?”胡安娜王妃想起弗朗索瓦國王的做派,忍不住失笑道:“亨利國王可比弗朗索瓦國王要愛面子的多,他才做不出要回情人的首飾以填充軍費的舉動。”

“那您覺得威爾士親王也會有這一天嗎?”約翰娜到底是從小服侍著胡安娜王妃的心腹,所以說話也比別人大膽了許多:“威爾士親王到底是英格蘭國王的兒子,而且他身上有一部分不羈的法國血統。”

“我倒不認為威廉會去找情婦。”胡安娜王妃略略思考了一番,隨即十分肯定道:“他是個徹頭徹尾的現實主義者,養情婦這種耗錢又耗心力的事情根本不在他的考慮範圍之內。”

“……您真是這麽想的嗎?”約翰娜十分懷疑道:“威爾士親王繼承了他西班牙祖先的好容貌,希望您別像國王陛下最不願意看到的那樣,輕而易舉地陷入了愛情。”

約翰娜口中的國王陛下不是英格蘭的亨利八世,而是胡安娜王妃的父親恩裏克二世。

面對侍女的警告,胡安娜王妃輕描淡寫地反問道:“你認為我是個意志不堅定的人嗎?”

約翰娜搖了搖頭,差點失笑出聲,但還是保佑善意地警告道:“我希望您的下場能好過卡斯蒂利亞的伊莎貝拉。”

“雖然阿拉貢的凱瑟琳有著讓人驚嘆的美德,但是她的父親和外甥都是徹徹底底的混蛋。”

國王的巡遊之船華麗的像是埃及艷後的黃金船,用輕薄的紗帳將錦衣華服的達官貴人們同岸邊的平民相隔絕開,恍若摩西分開紅海一般,直接將倫敦人劃到了兩個對立的世界。

胡安娜王妃擡起幔帳的一角,發現岸邊的人們都用無比空洞的眼神看著緩緩飄過的巡遊船,仿佛他們並不是活生生的人類,而是用稻草紮起的粗糙人偶。

“這是烏托邦裏永遠不會出現的景象。”托馬斯.克倫威爾突然走到胡安娜王妃的身邊,輕輕咳嗽了一聲道:“理想主義者永遠不會是英格蘭的真正主人,所以宗教改革勢必要進行到底。”

“我以為你很討厭托馬斯.莫爾先生。”胡安娜王妃看著這個英格蘭新教派裏的權臣,若有所思道:“《烏托邦》是一部很棒的作品,但是並不適合英格蘭,也不適合任何一個新教國家。”

“你想徹底地鏟除諾福克一系,對嗎?”胡安娜王妃試探道:“可是這並不符合你一貫的謹慎作風,所以我想知道這裏頭到底發生了什麽,令你產生了如此巨大的變化。”

托馬斯.克倫威爾並沒有直接回答胡安娜王妃的問題,而是將自己的手帕遞給了她。

胡安娜王妃接過來一看,只見上面有一團微微發黑的汙血。

“薩福克公爵已經老了,而我也時日無多。”托馬斯.克倫威爾直到胡安娜王妃並不喜歡自己,畢竟他對威爾士親王的影響太大,所以胡安娜王妃擔心他有挾天子以令諸侯的野心。

“倘若我們都走了,以威爾士親王的能力,還不足以對抗諾福克公爵。”托馬斯.克倫威爾說著又咳嗽了一聲,掏出鼻煙壺強打精神道:“威爾士親王或許能對抗西摩兄弟,但是諾福克公爵到底是英格蘭的老牌貴族,而最強大的珀西家也是天主教信仰,所以我很擔心薩福克公爵跟我一走,威爾士親王將不得不面對諾福克公爵和珀西家的聯手,甚至蘇格蘭和西摩兄弟也會趁機發難。”