第183章 ·Isabella·(第2/3頁)

然而,當他們從倫敦回到布倫海姆宮後,卻什麽也沒有發生。與之前不同的地方在於阿爾伯特會在洗漱後來到主臥,靠在她的身旁,聽聽她講述現代的事情,他尤其對伊莎貝拉的過去,通訊技術的發展,還有英國在未來發展感興趣。他驚訝於未來的英國失去了如此之多的殖民地,還驚訝於這個國家會將脫歐這樣嚴肅的事務交給人民而決定,更認為投票結果驗證了他此前與伊莎貝拉爭辯時的論點——不可將國家未來的發展方向交到大多數的民意之中。

在這樣有趣的討論結束過後,他會給予伊莎貝拉一個漫長的,纏綿的,讓原本津津有味地聽著討論的康斯薇露迅速搖著頭離開房間的,帶有無限愛意的晚安吻,但每次就在伊莎貝拉以為這吻會成為接下來事情的開端之際,他卻又輕巧地滑下床鋪,道聲晚安,便若無其事地前去自己的更衣室睡下了。

伊莎貝拉對這一點感到極其郁悶,甚至開始真切地懷疑自己的丈夫是不是在某些方面出了什麽問題,公平而言,除了在新婚之夜的那一次被自己粗暴打斷的嘗試過後,他的確再也沒有向自己表露出任何性方面的興趣——哪怕是在知道自己不可能再被狠揍一頓的如今。

可她實在不知道該如何向阿爾伯特表達自己的這種想法,似乎一旦到了這種環節上,她的伶牙俐齒與巧舌如簧統統都排不上用場,只能泄氣地承認自己或許還不如一個古板的英國人懂得如何浪漫。

“要是我沒記錯的話,”阿爾伯特一邊繼續揉捏著她的脖頸,一邊柔聲說著。他的力度恰到好處,舒服得讓伊莎貝拉只想像只小貓般哼哼作聲,“這艘軍艦上有一間档案室,儲存昔日大不列顛大小戰役中軍官所做的記錄副本,以便供其他軍官參考過往的經驗。我想,你可以在那裏面找到與布爾戰爭有關的詳細記載。”

按照阿爾伯特親王號的速度,從南安普頓到開普敦一共要走半個月的時間,由於這個時代還沒有發明無線電,英國政府與這艘船保持聯系的方式是在每個沿岸的大型港口都派出快艇,帶著南非事務的最新消息與來自內閣的指示送上船只,當然,這也使得船上的娛樂活動十分有限,就連報紙也要等上4,5天才能送來一份,伊莎貝拉認為這是一個學習的好時機,她特別囑咐安娜為這趟旅程帶上一些書籍,然而,由於需要攜帶的衣物太多,最終被攜上船只也就只有那麽寥寥幾本,倒是那些伊莎貝拉為康斯薇露而買的新畫冊全被安娜拿上了船。

“那麽就是档案室了。”伊莎貝拉笑著說道,“我們今晚見。”

由於阿爾伯特今晚要以中校身份加入突擊隊士兵,與他們一起共用晚餐,伊莎貝拉只能等到睡覺前的更衣時分才能再見到他。她不著痕跡地瞥了一眼不遠處那張鐵架床鋪——比起布倫海姆宮寬敞豪華的四柱床,這顯然要簡陋得多,也窄小了不少,好處是可以被固定在墻上。人們都說旅行會使人做出不理智而“瘋狂”的行為,伊莎貝拉心想,不知道這一點是否也會印證在阿爾伯特身上。

“我們今晚見。”他微笑著回了一句,“我很期待繼續聽你講述還未說完的那個故事,是什麽來著——”

“特蕾莎·梅取代她的前任成為了英國的首相,好應對英國脫歐的危機。”伊莎貝拉說著,醫院懸掛在墻上的,24小時不間斷地播放著新聞的電視是了解時事的好來源,她在那上面完整地追蹤了特朗普與希拉裏在競選時的每一次活動,當然也沒有錯過脫歐這樣的年度好戲。

這個明顯是女性的名字讓阿爾伯特嘴角的笑意凝固了一秒,但他禮貌地掩蓋了過去,“Very iing,”他以典型的英式語氣評價著,同時邁動著步子向外走去,“do tell me about it tonight, darling one.”

而伊莎貝拉則在此刻適時地補充了一句,“她不是英國歷史上第一位女首相,親愛的,在她之前還有一位——”

這句話成功地讓她的丈夫僵硬地停頓了一秒,帶著無可奈何的表情走出了艙房——這個男人可以接受世界上有鬼魂,可以接受自己的妻子是從未來穿越而來的現代人,卻在一名女性治理國家這件事上遇到了理解方面的困難——這一點與許多現代男人無法接受女性作為飛機駕駛員,或者外科醫生有著異曲同工之妙,因此伊莎貝拉並不為此而感到困擾,她能看得出,阿爾伯特正努力著讓自己對這個事實有著一個更開放的心態。

就像她也在試著讓自己對殖民地有著更加客觀的心態一樣。

盡管沒有明說,但無論是誰都不會否認,隔著一百多年的時光相愛並不是一件簡單的事情。原來那些在伊莎貝拉想象中最不可能調和的矛盾——對同性相戀的看法,對社會與階級的評判,對種族的歧視,對弱勢群體的保護,三觀,鬼魂,穿越,美籍華人的身份,其實並沒有那麽難以被阿爾伯特接受,反而是那些細微的細節——當伊莎貝拉講述那些在現代理所當然的事情時對方臉上隱約閃過的不贊同神色,當她無論如何也無法讓阿爾伯特想象出她曾經的生活是什麽模樣,無法明白什麽是互聯網,什麽是手機,什麽是原子彈,什麽是先驅者10號,而阿爾伯特對於如今國際時事的點評也會讓她偶爾皺起眉頭——才閃動著他們之間真正難以彌補的差異。