第114章 ·Isabella·(第2/4頁)

伊莎貝拉到了此刻才突然記起,她的丈夫實際上是一個非常虔誠的聖公宗教徒。

“難不成你是在說,”她說著,已經難以按捺自己此刻所感到的荒誕從語氣中透露出來,“你的妻子,是個活該被火燒死的,被上帝所不容的異端嗎?”

馬爾堡公爵大張著嘴,接著又合上,又張開。神色扭曲得能在愛德華·蒙克最著名的作品中占據一席之地——他看上去似乎認為答案的確是點頭,但他又不願如此地形容和稱呼伊莎貝拉。而另一方面,康斯薇露則在心中勸說著伊莎貝拉——他是一百多年前的人,伊莎貝拉,他沒有那麽豐富的想象力,也從未接觸過任何類似於這樣的媒體來幫助他消化這個事實。你必須給他一點空間和時間來接受這個事實。

我倒是想給他一點空間與時間。伊莎貝拉委屈地在心裏嚷道。然而看他現在的這模樣,恐怕下一分鐘他就得給羅馬教廷寫信讓他們派一個驅魔的牧師過來了。

英國聖公宗與羅馬教廷——算了。伊莎貝拉,這其中的區別沒法在一時半會給你解釋清楚。康斯薇露說。

“從什麽時候起——我的意思是——你從什麽時候發現你可以——可以看見——”在伊莎貝拉與康斯薇露爭論的幾十秒鐘內,公爵看上去終於稍微平靜了一些,他似乎不願再討論這個能力究竟讓自己的妻子在他心中成為了一個怎樣的存在這一點,而轉而將注意力轉移到了其他的部分上。

關於這個問題,伊莎貝拉先前倒是已經與康斯薇露討論過,她們認為最好跟公爵如實闡明這一情況,否則她們還得杜撰出十幾個不存在的鬼魂出來。不然一個有著能夠見鬼能力的女孩卻一直等到她18歲時才看見第一個鬼魂就顯得太不合理了。因此,伊莎貝拉老老實實地回答道,“從今年夏天開始——那時我生了一場重病。”

“不,公爵夫人,你沒有生病。”公爵立刻打斷了她的話語,神情也從那半是震驚半是恐懼的詭異結合轉為了擔憂,“你是被詛咒了——是的,沒錯,否則,這樣邪惡而又詭譎的能力不可能無緣無故地出現在一個無辜且純潔的少女身上。說不定,這又是庫爾松夫人的所作所為——”

伊莎貝拉知道公爵正在試圖用他那19世紀末的,相比之下顯得十分貧瘠而狹隘的世界觀企圖去理解她所說的內容,盡管瑪麗·庫爾松也不是什麽好人,但她仍然不願這樣一個莫須有而且惡毒至極的罪名被強加在她的身上,忍不住開口辯解道,“我不認為庫爾松夫人該為這件事情負責,公爵大人。而且——而且這個能力並沒有你想象中的那麽邪惡。我不會將它視為一種詛咒,相反,我認為它是一種饋贈。至今為止,這個能力為我帶來的都是非常美好的回憶——”

別忘了紐約街頭的那個意大利奶奶。康斯薇露提醒道。

“——幾乎都是非常美好的回憶。”伊莎貝拉迅速改口,“事實上,它讓我能夠圓滿了那些鬼魂的願望——”

“夠了——別——別再繼續說下去了。”公爵猛烈地搖著頭,“那些鬼魂,他們之所以留在這個世界上,是因為他們有罪,生前不曾為此而懺悔,未曾蒙主得救,因而不能進入天堂——能夠見到他們,並不是什麽饋贈,公爵夫人。這令我十分擔憂,如果你願意與柯林斯神父談談,我能肯定他可以改善你目前的這種——這種狀況。”

說“好”,伊莎貝拉。康斯薇露趕在伊莎貝拉想為自己,想為弗蘭西斯,想為傑奎琳小姐,想為皮爾斯辯解而說出任何一句話以前搶先開口了。我們可以以後再與公爵好好談談,我們可以讓他慢慢接受這個事實,但不是今天,不要在他無法冷靜理智的思考的時候與他爭吵鬼魂究竟是不是有罪的存在,對你也好,對他也好,對你們之間的關系也好,都沒有任何的益處。

“好,我會與他談談,如果這是你希望看到的話。”伊莎貝拉勉勉強強地答應了,這讓公爵立刻便松了一口氣。

“太好了,我會讓伍德明天一大早便立刻聯系柯林斯神父。至於愛德華——”

“愛德華怎麽了?”

伊莎貝拉登時警惕起來,打斷了公爵的話。

“Well,他顯然已經不再適合做布倫海姆宮的管家了。考慮到他的身體狀況,以及健康的持續惡化——”

似乎一旦輪到了愛德華,公爵就變得冷靜多了。然而,這一次,伊莎貝拉沒有聽從康斯薇露的勸阻。

“Bull**!你是因為適才在房間中看到的那一幕才準備辭退愛德華的!”她憤怒嚷道,盡管她內心理解這個時代的人對此持有的態度,就連康斯薇露也不是完全接受同性相愛無罪且自由這個觀念。然而,她內心的怒火由於某種她還尚未意識到的原因而猛然焰火躥天——如果他們要繼續走下去,如果她要認為嫁給了馬爾堡公爵的確是個正確的選擇。某個聲音在她心中執拗地喊著。那麽這就必然是一個他們繞不過去的坎。