第35章 ·Albert·(第2/2頁)

他早該想到的,威廉·範德比爾特之所以要將公爵夫人的嫁妝以範德比爾特鐵路股票的形式贈與,就是為了能夠掌握股票變現這最重要也最關鍵的一點。他由於希望能夠盡快將協議定下來,認為即便是範德比爾特家也無法在短時間內便拿出2000萬美金的現金,就放寬了對於嫁妝的形式的限制,卻因此而被威廉·範德比爾特擺了一道。他與阿爾伯特協議表面上的確是保證了他對這筆股票的絕對控制權,然而,由於協議上規定了這筆贈與的股票只能向與範德比爾特鐵路公司有合作關系的私人銀行出售,如果這些銀行在沒有看到公爵夫人簽字的情況下就會拒絕購入,那便等於阿爾伯特獲得的不過是對一堆印著數字的廢紙的掌控權,金錢實際上還留在範德比爾特家父女的手上。

他必須對此做點什麽。

阿爾伯特清楚地意識到了這一點。

11月12號,也就是艾娃號帶著公爵夫婦離開紐約長島的第二天,阿爾伯特讓愛德華在書房裏為他和公爵夫人備下豐盛的下午茶,並讓安娜請公爵夫人前來。

距離英國還有5天的旅程,讓阿爾伯特突然驚覺自己該與自己的妻子有一段正式的談話。他如今仍不明白威廉·範德比爾特與艾娃·範德比爾特究竟是如何養育他們的女兒,以至於公爵夫人有時舉手投足的確與一個典型的美國女繼承人無異,有時又能做出一些阿爾伯特做夢也想不到一個富裕出身的大小姐竟然會幹的事情。為了保險起見,當阿爾伯特在書房的長沙發上坐下,看著從書房的一側溫柔地泄入房間的夕陽是如何盈滿了他的茶杯,心想,他最好還是確認一下自己的妻子是否對即將到來的貴族生活做好了準備。

為了避免如同婚禮第二天早上那樣的爭吵又一次爆發,阿爾伯特在公爵夫人剛剛跨進門的那一刻便立刻解釋了自己的用意,以他此刻能表現出的最溫和的語氣。

“我希望能與你談談——在抵達倫敦以前,我需要保證你知曉一些重要的事情,公爵夫人。”

像一只躡手躡腳走進叢林的幼崽,警惕地觀察著四周是否有陷阱存在的公爵夫人在他的對面坐下了,“請說,公爵大人。”她的語氣就跟阿爾伯特自己的一樣禮貌又疏離。

“那我便不拐彎抹角了,公爵夫人,相信你會更欣賞,也更能接受這種直接的談話方式。”阿爾伯特說著,親手為對方沏了一杯茶。在紐約為了婚禮而做準備的那段時期,他曾注意到公爵夫人自行向濃茶中添加牛奶與方糖的方式與她的貼身女仆和廚子為她準備的方式不同。為了能讓這場談話目前的和平氣氛維持得更久一些,他便用了似乎是更被公爵夫人青睞的數量,“上一次我們交談的時候,顯然,你認為你與我之間的婚姻關系是一場剛打響的戰爭。”

“難道不是嗎?”剛接過他遞來的茶杯的公爵夫人立刻咄咄逼人地反問著。

為何自己盡量友好地說出的每句話在她眼裏都像是一支即將向她射去的長箭一般?阿爾伯特無奈地想著,清了清嗓子,“或許在某種程度上,是的,你可以這麽說,盡管我實在無意與你開戰。拋開你在婚前欺騙我的行為而言,我仍然希望能給予我的妻子她應得的尊重——”

“別以為你腳下踩著的是一片道德高地,公爵大人,你同樣也在婚前欺騙了我。”

又是一句氣勢洶洶的話被公爵夫人丟了過來。

這仿佛是一場狩獵遊戲,阿爾伯特饒有興致地想著,獵人是他,獵物是坐在他面前這只攻擊欲|望高漲的小豹子,他即便是友好地伸出手也會被狠狠地抓撓幾下。

然而,我的公爵夫人,你並不知道,幾乎所有的貴族,都是上好的獵人。