第16章(第3/3頁)

“後來呢?”

他停下腳步。“庫爾特沒有死,他回來了。我不知道戰爭期間他做過什麽。他從未提起。”

“你還跟他說過話?”

他坐回椅子上。“在確認我不是個威脅之前,他自然不願意跟我講話。但對於這整件事,我都表現得很有風度,最後,我們也真的在一起喝了幾杯啤酒。這人其實挺不錯。”他握起雙手。“萊爾繼續留在鋼鐵廠。庫爾特也跟那邊的人談過一次,我還以為他也會去廠裏工作,但沒有。

“庫爾特回來之後幾周,巴尼,我,還有他們倆一起去了道格拉斯公園的一個音樂會,那時候巴尼也回來了。我記得,是藍音符樂隊。”他向後靠在椅背上。“那時天還很熱,我們坐在毯子上,突然傳來砰砰幾聲,我以為是鼓手開始打他的復段了,接著萊爾開始尖叫。我扭過身子。庫爾特趴倒在地,鮮血直流。一分鐘後,就死了。”

我倒吸了一口氣。

“警察很快就來了,但當時很黑,場面混亂,兇手逃了。萊爾瘋了一樣,我和巴尼盡快把她帶回了家。”他陷入沉默,隨後又開口,“一場小葬禮。除了萊爾,巴尼和我,只有萊爾的兩個工友,還有負責這個案子的警探。”他用勺子攪拌著咖啡。“案子一直沒破。”

“怎麽會?”

“我不知道。不過我記得,當時覺得那些警察沒認真對待這個案子。”

“為什麽?”

“有些事,不問為好,可能答案你並不想知道。”他把兩只咖啡杯都拿起來。“大概一周之後,萊爾最後一次來見了我。”

“這次是為什麽?”

“她懷孕了。”

“懷孕?”

他點點頭。“她來問我該怎麽辦。我隱約覺得,她希望我來替她解決,不管我想到什麽方法,跟她結婚,或者找醫生來處理。”

“你怎麽做的?”

“什麽也沒做。”他聳聳肩。“Gnugchistgnugch.13。我告訴她自己不能幫她了。我去了東部讀法學院。幾周後,她就離開了芝加哥。”

1 馬丁·斯科塞斯(1942—)美國導演,編劇,奧斯卡和金球獎獲得者。

2 百吉餅:又譯作“貝果”,一種先蒸後烤的面包圈。

3 艾拉·菲茨傑拉德(1918—1996)美國女歌手,被公認為20世紀最重要的爵士樂歌手之一,被譽為“爵士樂第一夫人”。

4 克拉拉·鮑(1905—1965)是1920年代最當紅的好萊塢女星、性感偶像,是爵士時代(Jazz Age)中摩登女(Flapper)的代表。

5 拉脫維亞:位於歐州東北部,西鄰波羅的海;原蘇聯加盟共和國,於1991年獨立,2004年加入歐盟與北約。

6 弗萊堡:德國西南部城市,位於巴登—符騰堡州。

7 本尼·古德曼(1909—1986)於20世紀三十年代中期帶領最流行的爵士樂樂隊,享有“搖擺樂之王”的美譽。

8 基尼·克魯帕(1909—1973)著名爵士樂鼓手。

9 泰迪·威爾森(1912—1986)著名爵士樂鋼琴手。

10 卡祖笛是一種特殊的管樂器,通過人的哼唱發音,一度流行於爵士樂伴奏。

11 屈膝禮:歐洲傳統中,女性向王室成員或尊長行的禮節。

12 每一位美軍胸前都佩戴的身份牌,俗稱“狗牌”,Military Dog-Tag,是美軍現役必配的配置,用於士兵的身份識別。

13 Gnugch ist gnugch:德語:凡事總有個限度。