第十六章(第4/6頁)

他打開門,邁步進去。他爬行經過第一座艙室的門,把門打開,往裏邊扔了一顆手榴彈。他看到其中一個敵人正要轉身,就關上了門。他聽到手榴彈在那狹小的空間裏爆炸了,便跑到同一側的另一扇門,打開門,扔進了另一顆手榴彈。爆炸的是空屋。

這一側還有一扇門,可是他已經沒有手榴彈了。

他沖向那扇門,猛地把門打開,掃射著進去。室內只有一個人。那人一直從舷窗向外射擊,現在他剛把槍從舷窗口取下,轉過身來。狄克斯坦的掃射把他打成兩截。

狄克斯坦轉身面對著門口,守候著。對面艙室的門一下子敞開,狄克斯坦把門後的人射倒了。

狄克斯坦跨進通道,盲目地射擊著。還有兩間艙室要對付。較近的一間的門開了,狄克斯坦掃射過去,一個人屍體應聲而倒。

還剩一間了。狄克斯坦等待著。那扇門開了一道縫,又趕緊關上。狄克斯坦跑過通道,一腳把門踹開,向艙室裏掃射。沒有還擊。他進入室內:裏面的人中了跳彈,倒在鋪位上流著血。

狄克斯坦被一種發瘋的狂喜攫住,他靠自己一人之力奪取了整條甲板。

下一步就是艦橋了。他沿通道向前跑去。頂端是個升降口,向上通海圖室,向下通官員的食堂。他跨上梯子,向上看,一個槍口伸下來朝他開火,他縱身跳下,躲開了那裏。

他的手榴彈用光了。可是用槍是打不到海圖室裏的那個人的。而那人卻可以躲在通道頂部的邊上,對梯下亂開槍。狄克斯坦要想上去,就非得上梯子不可。

他進了前面的一間艙室,掃視了一下甲板,盡量估量著形勢。他看到前甲板上的局面大吃一驚:阿巴斯小組的四個人裏只剩下一個人還在射擊,而狄克斯坦只能看到三具屍體。艦橋上似乎有兩三支槍在向活著的那個以色列人開火,把他逼在一堆錨鏈後邊動彈不得。

狄克斯坦向一側望過去。菲伯格仍好好地待在後面——他並沒有試圖前進,而下去的人依然不見蹤影。

突擊隊員們隱蔽在他下面的食堂裏。他們以優勢地位,能夠把甲板上的人和他們下面二層甲板裏的人困住。奪取食堂的唯一手段是從四下裏——也包括從頂上同時進攻,但那就意味著先要占領艦橋。可是艦橋不可及啊。

狄克斯坦沿通道向回跑,出了後面的門。雨還在下,但天上有一抹暗淡的冷光。他能夠看清菲伯格和多弗拉特各在一邊。他呼叫著他們的名字,直到引起他們的注意,這時他就指點著廚房。他從通道躍上後甲板,快速通過後就紮進了廚房。

他們明白了他的意思,隨後就跟了進來。狄克斯坦說:“我們得占領食堂。”

“我想不出怎麽幹。”菲伯格說。

“閉嘴,聽我告訴你們。我們從各個方向——左舷、右舷、下面和上面同時進攻。我們得先占領艦橋。這由我去做。我到達之後就拉響霧號。那就是信號。我想讓你們倆下去,告訴那裏的人。”

“你怎麽到艦橋上去呢?”菲伯格問。

狄克斯坦說:“從頂上過去。”

在艦橋上,馬赫莫德和另外兩名突擊隊員來到了亞斯夫·哈桑的身旁。那兩個人找好了射擊的位置,而兩位領導人則坐在地板上商議起來。

“他們勝不了,”馬赫莫德說,“我們從這裏控制了好大一片甲板。他們無法從下面進攻食堂,因為甬道很容易從上方封鎖。他們也不能從左右兩側或前面進行攻擊,因為我們能夠從這裏向下把他們打倒。他們更不能從上面進攻,因為我們控制著下層甬道。我們只消一直射擊下去,直到他們投降。”

哈桑說:“他們有一個人幾分鐘之前想奪取這條甬道,被我打退了。”

“你剛才就一個人在這裏嗎?”

“是啊。”

他把雙手放到哈桑的肩頭。“現在你是一名突擊隊員了。”他說。

哈桑說出了他們兩人的想法:“在這之後呢?”

馬赫莫德點著頭:“平起平坐的夥伴。””

馬赫莫德又說:“現在,我認為他們會竭力再次攻占那條甬道——那是他們唯一的希望。”

“我來從海圖室控制那裏。”哈桑說。

他們倆站起了身,這時,一排子彈從前甲板穿過沒了玻璃的窗口射了進來,打中了馬赫莫德的腦袋,他當場就死了。

哈桑成了突擊隊的領導人。

狄克斯坦臥倒在頂棚上,頂棚呈弧形,而且無處可抓,加之下雨打滑,他只能攤開四肢,吃力地一英寸一英寸地向前爬行。隨著闊帕列裏號在風浪中搖擺,頂棚也亂晃起來。狄克斯坦只能緊緊貼在鋼板上,盡量減緩他的下滑。

在頂棚的前端是一盞導航燈。他爬到那裏就安全了,因為他可以抓住它。他向那裏的爬行進程,痛苦而緩慢。在他離那兒只有一英尺的時候,船向左側傾斜,把他滑到了一邊。他滾動了好長的距離,一直到了頂棚的邊緣。一時間,他僅靠一只手臂和一條腿掛在離甲板三十英尺的高處。船又晃動了一下,他的那條腿也給甩了出去,他用力用掛著的那只右手的指甲死死摳進金屬頂棚的油漆裏。