蘇茜:冷漠的父與子

蘇茜轉身進屋,關上門,撅著嘴唇回到廚房。她一言不發,把桌

子上為凱莉和雷伊準備的盤子、茶杯和刀叉放在壁櫥裏。

她看著烤箱上的小鐘。傑茲到底死到哪裏去了?

她跑上樓,打開水龍頭,打算為雙胞胎兒子洗澡,她在水裏放了

些沐浴露,然後又扔了些塑料卡車和塑料鴨子進去。接著她走到樓下過

道,打了五點以後的第四通電話。

“傑茲,”她對著話筒說,“親愛的,你們在哪兒?你們怎麽還

沒回來?現在已經六點三十,該讓亨利吃茶點了。我很擔心你們,快給

我打電話。”

剛放下話筒,電話馬上響了起來。

“嗨!”蘇茜對著話筒狂喊,“你們兩個家夥到底去哪兒了?”

電話那頭出現了短暫的停頓。

“我是詹姆斯。”話筒裏傳來公公彬彬有禮的嗓音。

“嗨,詹姆斯。”蘇茜馬上把聲調降了下來,想讓自己顯得有教

養一點。她很討厭和公婆的這種相處之道。

“傑裏米在嗎?”

這樣一個養尊處優的男人說起話來卻完全不講禮貌,蘇茜又一次

領教了公公的稟性。

“哦,他現在不在家。他領亨利遊泳去了。事實上我現在正在等

他們……”

詹姆斯的嗓音時而激越,時而含混,蘇茜用了好一會兒才適應這

_101

約會遊戲 The Playdate 種聲音。

“能替我給傑裏米留個口信嗎?我在二十九號中午一點為我們的

會面在俱樂部訂了頓飯。”

什麽會面?僅僅說“吃個午飯”不就好了嗎?蘇茜試圖馬上把這

句話的含義想個明白。公公的話能不能說得不那麽模棱兩可呢?

“只是你們兩個嗎?”蘇茜想讓自己的聲音聽上去更隨意一點。

公公又抄起了時高時低的古怪聲音。詹姆斯·霍華德不能被任何

人所質疑,年輕的美國女人怎麽能這樣對他說話呢?哪怕是他的兒媳也

不行。

“傑裏米知道這事,”他回答道,

“告訴他米切爾·羅克利確認會來。

把這話告訴他就行。再見。”他冷不丁地和蘇茜道了別,然後便掛上了

電話。

“詹姆斯,你的雙胞胎孫子還想和你打招呼呢——我去讓他們來。”

蘇茜悻悻然地對著沒人接聽的話筒說,“黛安娜怎麽樣?你很期待即將

到來的南非之行嗎?”她放下話筒,坐在樓道裏咬著指甲。誰又是米切

爾·羅克利呢?是詹姆斯認識的專打離婚官司的朋友嗎?

“孩子們,跟我來,”說著她走進廚房,“我們該洗澡了!”

蘇茜用手提起兒子們胖乎乎的小身子,把他們夾在胳臂下面飛快

地沖上樓梯。她輕巧地替他們脫去衣服,把他們放進浴缸。兩個小家夥

互相往對方頭上扔肥皂泡,咯吱咯吱地笑個不停。蘇茜讓浴室的門大開

著,自己則跑進了傑茲的辦公室,坐到他的電腦前。傑茲的工作台和平

時一樣整潔,鍵盤上的黃色便條紙上寫著黑色的大寫字母,也許是提醒

他回來後要做些什麽事。她注意到這些便條沒有提到“莎莎”,便條上

同樣沒出現莎莎的姓名首字母。

她移動鼠標,眼前出現了藍色的啟動屏幕。蘇茜知道傑茲最不喜

歡別人動他的電腦,所以心裏特別緊張。她打開搜索引擎,把“米切爾·羅

102_

星期一 Chapter 14 蘇茜:冷漠的父與子

克利”這個名字打在搜索欄裏,然後跳下坐椅打開門,確保自己能聽到

樓下兒子們的潑水和尖叫聲。

頭一次搜索幾乎毫無收獲,只有幾個有限的網址提到了十九世紀

的米切爾·羅克利勛爵。

蘇茜皺著眉頭又試了一次,這次她把“律師”這個詞語也添加了

進去,但還是沒有什麽收獲。她又試了第三次,這次她把公公詹姆斯的

名字和米切爾·羅克利寫在了一起。

也許她把羅克利這個名字拼錯了吧。她飛快地跑進浴室看了看雙

胞胎兒子,然後繼續嘗試著:羅科利。羅克斯利。羅斯利。羅克萊。無

論怎麽試,蘇茜都沒能找到特別相關的內容。

聽到樓梯上的腳步聲時蘇茜已經來不及關掉電腦了,她一只手抓

著鼠標轉過身來,看見傑茲出現在書房門口。傑茲的眼睛盯著搜索引擎

的查詢頁,蘇茜在傑茲進門的前一刻好歹把剛才的搜索內容全給刪除了。

“你為什麽把雙胞胎單獨留在浴室?”傑茲開始興師問罪了。

“我才沒單獨把他們單獨留在浴室呢,我每過幾分鐘就會去看他

們一次。”蘇茜反駁道,雙側面頰卻因為被傑茲逮個正著而漲得通紅,