第二部 考驗 32(第2/4頁)

“你絕對有權利對我們說不,”沙姆龍說,“你原本參加的行動,和眼下的行動大不相同——延續的時間短得多,也遠遠沒這麽危險。不過情勢有變。諜報活動有時候就是這樣。”

他不再踱步,在她的面前站定了:“不過我可以向你保證一件事,傑奎琳。你個人的安全是我們最優先考慮的因素。你永遠不會孤軍奮戰。我們會陪同你去機場,在你下飛機的機場等你。你去哪兒,我們就去哪兒。一旦有機會的火花閃出一點點,我們就會采取行動,把活兒幹完。我還可以給你承諾,如果你的生命有危險,我們會立即介入,不計後果。你明白我對你說的這些嗎?”

她點點頭。沙姆龍伸手從公文箱裏取出一只小禮盒,約兩英寸見方,遞給傑奎琳。她打開盒子。是一支金色打火機,放在白色棉墊上。

“它能將求助信號發送到三十英裏外。也就是說,如果事情有變,我們又因故和你失去聯絡,我們依然能重新找到你的位置。”

傑奎琳從盒子裏拿出打火機,按下了砂輪。打火機閃出微弱的火光。她將打火機放進毛衣口袋的時候,沙姆龍臉上露出短暫的微笑。“我有義務告訴你,你的朋友加百列對此持有強烈的保留意見。”他又開始動起來,這次,他站在了莫奈的風景畫前,“加百列擔心你會正中圈套。通常我是相信加百列的判斷的。我們之間有很長的淵源了。不過這個案子,我有自己的不同意見。”

“我理解。”傑奎琳嘟囔著,她想到了將尤瑟夫帶到眼前這間展廳的那一天。

“莫奈生在法國,可他幾乎畢生都生活在威尼斯,要是我沒記錯的話。”

“說實話,你記錯了。莫奈一直生活工作在羅馬。”

也許尤瑟夫是在測試她,從那時就開始了。

沙姆龍繼續說:“我可以告訴你許多事情。我可以告訴你那個塔裏克是個畜生,手上沾著數以百計猶太人的血。我還可以提醒你,他在巴黎殺害了我們的大使和大使夫人。我還可以提醒你,他在阿姆斯特丹殺害了以色列的一位好朋友和他的夫人。我還要提醒你他計劃再次發動襲擊。你將要做的,是對以色列國家和猶太民族重大的貢獻。我可以把這些都說給你聽。可我不可以命令你非接受任務不可。”

傑奎琳看著加百列,然而他自顧自站在那幅德加瓦面前,脖子歪向一邊,似乎在尋找上次修復時遺漏的缺陷。他是在說,別看我。你的決定,你自己來做。

沙姆龍將他二人單獨留下。加百列走過展廳,來到沙姆龍方才站的地方。傑奎琳想要他靠近些,不過加百列更希望保留一塊緩沖區。他的臉色已經變了。這種變化和當初在突尼斯是一樣的。在突尼斯,加百列有兩個不同的版本。偵察階段的加百列,那時他們是情侶;另一個版本是刺殺當夜的加百列。她還記得在驅車前往海邊別墅的一路上,他是一副什麽表情,半是決心已定的冷峻,半是恐懼。他現在也是這副模樣。這是他的殺手面孔。他開口了,恢復了剛才沙姆龍留下的話題。只是他的語氣變了。沙姆龍說話的時候,傑奎琳似乎聽見陣陣鼓聲敲響。加百列說起話來又柔又靜,似乎是在對臨睡前的幼兒講故事。

“你同機構的紐帶,就是你在倫敦公寓裏的電話。那是一條保密線路,直通特拉維夫的總部。你到達目的地後,你對塔裏克說你要查查電話留言。你打電話的時候,機構的人就能看見你的號碼,然後確定你的位置。如果你周圍沒人,那你可以直接和他們通話傳訊。線路是非常安全的。”

“如果他不許我用電話呢?”

“那你就發脾氣。你就對他說,尤瑟夫從來沒說過你不可以用電話。你對他說,尤瑟夫從來沒說過你要做個囚犯。告訴他,要是不讓你查留言,你就走了。記住,你只知道他是個巴勒斯坦的名流政要什麽的。他是去完成外交使命的。他根本不是什麽讓人害怕的人物。如果他感覺到你怕他,他會懷疑你知道得太多,與你的身份不符。”

“我懂。”

“你的錄音電話裏會有留言的,別驚奇。我們會給你留幾條。記住,根據尤瑟夫定下的遊戲規則,除了朱利安·伊舍伍德之外,其他人都不該知道你出門了。也許,按情理,伊舍伍德該打電話問問你打算何時回來。也許畫廊會出了什麽緊急狀況,需要你留意。也許,某個家人,某個朋友,會從巴黎來電,問問你在倫敦過得怎樣。也許會有男士來電話,要你出去晚餐。你是個美女嘛。要是沒有別的男人追你,反而可疑了。”

她想,那為什麽不是你呢,加百列?

“今晚,在你給他回答之前,我要你再一次向他表達強烈的疑問。對於傑奎琳·德拉克羅瓦來說,同陌生男士結伴出遊也許沒什麽不妥。可是對於多米尼克·伯納德來說,這就是個很瘋狂的主意。我要你和他吵一架。我要你逼著他做出保證,保證你的安全。最後,當然,你要同意,但必須經過一番掙紮。你懂我的意思嗎?”