第14章(第4/7頁)

“我從來沒有向任何人透露。只告訴麥蘭。你的五分鐘到了。”

“好吧,醫師,”狄雷尼組長說。“感謝你的時間。”他轉身離去,在通往走道的門打開時停了下來,轉過身。“你提到的那個孩子情況如何了?”

“大約二十分鐘前過世了。”

“真遺憾,”狄雷尼說。

“Zol dich chapen beim boych!”(譯注:此為意第緒語,意思是“你應該得胃痙攣”)

“Zol vaksen tsibelis fun pipik!”艾德華·X·狄雷尼說,令赫羅茲醫師一臉驚訝。(譯注:上文意第緒語的意思是“從肚臍長出洋蔥”)

狄雷尼組長立刻到大廳內的一座公共電話亭,查索爾·傑特曼的電話號碼。傑特曼在家,狄雷尼聽得出來,他在這種風和日麗的六月午後接到警察的電話,顯然不是很開心。不過他同意與狄雷尼見面,還邀狄雷尼到他的住處。原來傑特曼的住處在東區另一頭,在新落成的高樓中的一棟,俯瞰東河與布魯克林區。狄雷尼叫了一部出租車,也總算可以將他在一個小時前就打算享用的雪茄拿出來。出租車內有一張貼紙,上頭寫著:“請勿吸煙。駕駛過敏。”不過狄雷尼照樣點火,運匠也不出聲,那是明智之舉,狄雷尼目前正一肚子氣。

狄雷尼曾告訴過布恩小隊長,他想前往傑特曼的住處見識一下,他相信要判斷一個人的性格,最好的途徑就是瞧瞧他的住家。那是人們摘下他們偽裝面具的一個秘密天地,那可顯露出他的品味、癖好、需求與欲求、優點與缺點。如果一個人坐擁書城,你就得從中了解他的一些層面。那些書的書名可以讓你知道得更多;而如果“一本書也沒有”,同樣也會讓你知道得更多。

借著觀察是否有無個人藏書可以很容易看出一個人的性格,不過狄雷尼組長也相信由墻上懸掛的畫作、地板上的地毯、桌上的煙灰缸,也可以加以分析。如果這些東西都是他的妻子或室內設計師幫他挑的——那也顯露出了他的某種性格,不是嗎?

不過狄雷尼感到興趣的除了地毯、畫作、煙灰缸或書籍之外,還有整個家中的氣氛。是冷冰冰又矯揉造作,或是溫暖而活潑開朗?是像屋主的思緒一樣紊亂,或是像他的心靈一樣恬靜?狄雷尼曾見過許多作奸犯科者住在旅館、出租套房、汽車旅館,他們漂泊不定的生活可以由他們作客般的環境看出一斑。狄雷尼也和大多數警察一樣,看過許多前科累累的人住在簡陋的家中,只有行軍床、櫥櫃、椅子。不是因為他們買不起更好的,而是因為他們在下意識裏就是要塑造出牢獄生活的氣氛,而且他們終究也會鋃鐺入獄。

藝術品業者索爾·傑特曼的住處位於一棟大樓第十七樓的東側。那棟大樓的主體是由淺綠色的磚塊打造而成,有一整排橫條狀的觀景落地窗。樓下大廳小而簡約,鋪了磁磚,唯一的擺飾是一座抽象的不銹鋼雕塑品。

狄雷尼估算,傑特曼的客龐應當有四十呎長二十呎寬。東側整面墻都是玻璃,兩端各有一扇玻璃門通往客廳外的一座陽台,長度與客廳相當,但寬度只有一半。有兩間臥室,兩間浴室,一間廚房兼餐廳由鋪著砧板的櫃子隔開。所有的房間都格局方正、通風良好、視野極佳。天花板較狄雷尼預期的高;地面是拼花地板。

真正讓狄雷尼感到心曠神怡的是房間內洋溢的歡樂氣息。房內有各式各樣的古董,擺在來自法國鄉間的松木架上。有令人目不暇給的銅器、黃銅器、白镴器裝飾品。一張表層鍍鋅的餐桌架設在一座鑄鐵制的基座上;雕成女體模樣的磨光橡木柱子支撐著一座黑色的大理石餐具架;拼花地板上鋪著老舊的波斯地毯及土耳其地毯;椅套是色彩繽紛的格子花呢、紅白條紋布以及鮮艷的毛料。

全都一塵不染,光可鑒人,有如百貨公司的展覽區。狄雷尼沒有忽略了丟在雞尾酒餐桌上的藝術雜志,那是“漫不經心的優雅”,刻意擺設得很不狗形式的書架,架上有幾本傾斜的藝術類書籍,有幾本則平放著,不過整體的布置有條不紊,令人覺得賞心悅目,狄雷尼不曉得若不刻意經營,是否有任何藝術能夠渾然天成。

“真美,”他告訴傑特曼,傑特曼也熱心的引領他四下參觀,告訴他各件古董的年代(以及價碼),說明一件件精巧的小古董,要狄雷尼費心研究一張十七世紀的書桌,據說其中有六個秘密抽屜——不過傑特曼只找到五個——以及一組十八世紀的胡桃木雕制的書夾,將兩邊書夾組合起來,就成為一個老人在與一頭山羊在獸奸。

“對一個出身於艾薩克街的窮小子而言,混得還算不錯吧?”傑特曼笑道。“如今我只要將錢付清就行了。”